"avec la couronne" - Translation from French to Arabic

    • مع التاج
        
    La loi autorise des groupes à négocier avec la Couronne pour obtenir des dommages-intérêts dès lors que la Cour suprême confirme que certaines conditions sont remplies. UN وأتاح القانون لمجموعات بالدخول في مفاوضات مع التاج للحصول على التعويضات رهنا بتصديق المحكمة العليا بأنه قد تم الوفاء ببعض الشروط.
    Les Maoris, en tant que tangata whenua (peuple autochtone), entretiennent une relation particulière avec la Couronne. UN ويتمتع الماوريون بوصفهم السكان الأصليين بعلاقة خاصة مع التاج.
    Cette offre de période transitoire de garantie répondrait aux souhaits qu’ont dernièrement exprimés les autorités gibraltariennes tendant à demander une réforme constitutionnelle qui n’entraîne pas la perte des liens avec la Couronne britannique. UN ويستجيب هذا العرض المتعلق بفترة ضمان انتقالية للرغبات التي أعربت عنها مؤخرا سلطات جبل طارق بطلب إجراء إصلاح دستوري لا يتضمن فقدان العلاقة مع التاج البريطاني.
    Gibraltar a l'intention de rester à perpétuité avec la Couronne britannique. UN وأكد أن جبل طارق يعتزم البقاء مع التاج البريطاني إلى الأبد.
    Les Masaï et d'autres populations pastorales d'Afrique de l'Est ont eu plusieurs conflits violents avec les envahisseurs européens, qui ont abouti à une série de traités avec la Couronne britannique. UN ودخل الماساي وشعوب رعوية أخرى في شرق أفريقيا عددا من الصراعات العنيفة مع الغزاة الأوروبيين، وتوصلوا في نهاية المطاف إلى سلسلة من المعاهدات مع التاج البريطاني.
    402. Le représentant de l'État partie a fourni des informations complémentaires sur le règlement des plaintes soit par une négociation directe avec la Couronne soit par un recours au tribunal de Waitangi. UN ٤٠٢ - وقدم ممثل الدولة الطرف معلومات أخرى بشأن تسوية المطالبات إما من خلال التفاوض المباشر مع التاج أو من خلال عملية محكمة وايتانغي.
    402. Le représentant de l'État partie a fourni des informations complémentaires sur le règlement des plaintes soit par une négociation directe avec la Couronne soit par un recours au tribunal de Waitangi. UN ٤٠٢ - وقدم ممثل الدولة الطرف معلومات أخرى بشأن تسوية المطالبات إما من خلال التفاوض المباشر مع التاج أو من خلال عملية محكمة وايتانغي.
    Un autre observateur de la même organisation a déclaré que le droit à l'autodétermination était un élément fondamental de tout leur travail. Il a également indiqué que le principe fondamental connexe du consentement était d'une importance capitale et que les traités étaient des accords internationaux reflétant une relation de nation à nation avec la Couronne. UN وبين مراقب آخر عن نفس المنظمة أن الحق في تقرير المصير حق أساسي بالنسبة إلى جميع اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمة، كما بين أن مبدأ الموافقة اﻷساسي المتصل بهذا الحق يتسم بأهمية قصوى وأن المعاهدات هي اتفاقات دولية تعكس علاقة أمة بأمة مع التاج.
    Le principal moyen utilisé pour régler ces réclamations relatives à des violations historiques du Traité est la négociation directe avec la Couronne (l'État). UN والوسيلة الرئيسية لتسوية المطالبات التاريخية الناشئة عن انتهاك المعاهدة هي التفاوض المباشر مع التاج (الحكومة).
    Il lui a également recommandé de poursuivre ses efforts pour prêter assistance aux groupes concernés dans leurs négociations directes avec la Couronne. UN كما أوصت بمواصلة الجهود لمساعدة الجماعات المقدمة للمطالبات في المفاوضات المباشرة مع التاج(119).
    Dans ces conditions, il rappelle qu'à l'exception des Premières Nations parties aux Traités Williams, toutes les autres Premières Nations du Canada qui ont conclu des traités avec la Couronne ont vu leurs droits de capture reconnus bien audelà des limites de leurs réserves − sur l'intégralité de leurs territoires traditionnels. UN ويكرر صاحب البلاغ، في هذا السياق، أنه فيما عدا الأمم الأولى الموّقعة على معاهدات ويليامز، فإن جميع الأمم الأولى الأخرى في كندا التي أبرمت معاهدات مع التاج تتمتع بحقوق حصادٍ تتجاوز بكثير نطاق محمياتها، لتشمل جميع أراضيها التقليدية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la date limite pour le dépôt de réclamations historiques au titre du Traité n'empêche pas injustement le dépôt de réclamations légitimes. L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour prêter assistance aux groupes concernés dans leurs négociations directes avec la Couronne. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل أن الموعد النهائي لتقديم مطالبات تسوية المعاهدة التاريخية لن يُبطل على نحو غير منصف مطالبات مشروعة وينبغي لها أن تواصل جهودها لمساعدة الجماعات المقدمة للمطالبات في المفاوضات المباشرة مع التاج.
    Puis je mettrai les voiles pour l'Autriche et formerai une alliance avec la Couronne. Open Subtitles بعدها سوف أُبحر إلى (النمسا)، ونعقد تحالفاً مع التاج.
    Pas avec le roi, juste avec la Couronne. Open Subtitles ليس مع الملك، فقط مع التاج.
    446. Le Comité note que le Traité de Waitangi ne fait pas officiellement partie du droit interne s'il n'est pas incorporé dans la législation, ce qui fait qu'il est difficile pour les Maoris d'invoquer ses dispositions devant les tribunaux et lors des négociations avec la Couronne. UN 446- وتلاحظ اللجنة أن معاهدة وايتانغي لا تشكل جزءاً رسمياً من القانون الداخلي ما لم تُدمج في التشريع، وهو ما يجعل من الصعب للشعب الماوري الاستناد إلى أحكامها أمام المحاكم وفي المفاوضات مع التاج().
    Le Comité considère que ces arrangements privent les demandeurs du droit à un recours effectif et affaiblissent leur position lors des négociations avec la Couronne (art. 2, 5 et 6). UN وترى اللجنة أن مثل هذه الترتيبات تحرم أصحاب المطالبات من الحق في سبيل انتصاف فعّال، وتضعف موقفهم عند الدخول في مفاوضات مع التاج (المواد 2 و5 و6).
    En 2007, le CERD a également noté que le Traité de Waitangi ne faisait pas officiellement parti du droit interne s'il n'était pas incorporé dans la législation, ce qui faisait qu'il était difficile pour les Maoris d'invoquer ses dispositions devant les tribunaux et dans les négociations avec la Couronne. UN وفي عام 2007، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن معاهدة وايتانغي لن تُعد بصفة رسمية جزءاً من القانون المحلي ما لم تصدر في شكل تشريع، مما يجعل من العسير على الماروريين الاحتجاج بأحكام هذه المعاهدة أمام المحاكم وفي المفاوضات مع التاج(26).
    11. En décembre 2006, la Cour suprême du Canada a reconnu le droit des membres des Premières Nations du NouveauBrunswick (Micmacs et Malécites) de procéder à des coupes de bois à des fins non commerciales dans les forêts classées < < terres de la Couronne > > en vertu de droits ancestraux et de droits dérivés de traités signés avec la Couronne britannique. UN 11- وأقرت المحكمة العليا الكندية في عام 2006 بحق أفراد الأمم الأولى بمقاطعة نيوبرانسويك (ميكماك وماليسيت) في القيام بقطع الأشجار لأغراض غير تجارية في الغابات المصنفة كأراض تابعة للتاج، استناداً إلى سندات ملكية السكان الأصليين لتلك الأراضي والحقوق المستمدة من معاهدات موقَّعة مع التاج البريطاني.
    Le Ministre principal a souligné que le Comité devrait retirer Gibraltar de la liste des territoires non autonomes compte tenu de la modernité des relations que le territoire entretenait avec le Royaume-Uni et conformément à l'option qu'il avait choisi dans le cadre de la résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale. Gibraltar souhaitait demeurer avec la Couronne britannique à perpétuité. UN وأكد رئيس الوزراء أنه ينبغي للجنة أن ترفع جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالنظر إلى العلاقة المتطورة القائمة بين الإقليم والمملكة المتحدة، وتمشياً مع الخيار الذي وقع اختياره بموجب قرار الجمعية العامة 2625 (د-25)، فإن جبل طارق يعتزم البقاء مع التاج البريطاني إلى الأبد.
    31. Les États-Unis affirment que le territoire leur appartient en vertu du Traité de Paris de 1898, conclu avec la Couronne espagnole, mais ce traité n'a aucun effet juridique, l'Espagne ne pouvant pas céder ce que ne lui appartenait pas en droit, le peuple boricua n'ayant pas été partie au traité et les États-Unis ayant forcé l'Espagne à le signer, menaçant de poursuivre la guerre. UN 31 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة تزعم تبعية الإقليم لها بموجب معاهدة باريس لعام 1898، التي عُـقدت مع التاج الإسباني، ولكن هذه المعاهدة ليس لها القوة القانونية لأن إسبانيا لا يمكن أن تتخلـى عمـا لا تملكه شرعا، وأن شعب بوريكوا لم يكن طرفا في المعاهدة وأن الولايات المتحدة أرغمت إسبانيا على التوقيع على المعاهدة تحت التهديد باستمرار الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more