"avec la définition de" - Translation from French to Arabic

    • مع تعريف
        
    Nous sommes troublés par le fait que le Secrétaire général, au paragraphe 652 de son rapport cherche à remplacer le terme «diplomatie préventive» par celui d'«action préventive» alors que l'Assemblée générale est toujours aux prises avec la définition de la diplomatie préventive. UN ويقلقنا أن اﻷمين العام يحاول في الفقرة ٦٥٢ من تقريره أن يغير مصطلح " الدبلوماسية الوقائية " إلى " العمل الوقائي " ، في الوقت الذي لا تزال فيه الجمعية العامة تتعارك مع تعريف الدبلوماسية الوقائية.
    En outre, il peut se révéler difficile de concilier cette disposition avec la définition de la responsabilité de l'individu énoncée à l'article 3 " . UN وعلاوة على ذلك، قد يصعب توفيق هذا الحكم مع تعريف المسؤولية الفردية المبين في المادة ٣ " .
    4. Indiquer les mesures prises pour harmoniser la définition juridique de l'enfant au regard des différentes lois de l'État partie avec la définition de l'enfant telle qu'énoncée par la Convention. UN 4- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لمواءمة التعريف القانوني للطفل بموجب مختلف القوانين السارية في الدولة الطرف مع تعريف الطفل على النحو الوارد في الاتفاقية.
    1. Modification de l'article 208 du Code pénal jordanien concernant la torture de manière à le rendre compatible avec la définition de la torture énoncée dans la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN 1 - تعديل المادة 208 من قانون العقوبات الأردني المتعلقة بالتعذيب لجعلها متوافقة مع تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Donner des renseignements sur les mesures prévues pour mettre la législation en conformité avec la définition de la discrimination fondée sur le handicap, y compris le refus d'aménagement raisonnable, qui est donnée à l'article 5 de la Convention. UN 8- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لمواءمة التشريعات مع تعريف التمييز القائم على أساس الإعاقة، بما في ذلك الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة، على النحو المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية.
    10. D'après Défense des enfants International, les articles 86 et 87 du Code pénal albanais sont incompatibles avec la définition de la torture telle qu'elle figure dans la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 10- وفقاً لما أوردته الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، فإن المادتين 86 و87 من القانون الجنائي الألباني تتنافيان مع تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(16).
    81. Il faut noter que si les statistiques présentées ci-après correspondent aux produits exécutés entrant dans les catégories définies pour la coopération technique et inscrits aux programmes dans le cadre desquels les prestations ont été effectivement fournies, les textes explicatifs ne cadrent pas toujours avec la définition de la coopération technique en tant que produit bénéficiant aux États Membres. UN 81 - وجدير بالملاحظة أن الإحصاءات الواردة أدناه تقابل النواتج المنجزة في إطار فئات التعاون التقني بخصوص للبرامج التي جرى فيها بالفعل إنجاز النواتج، ولا تتوافق سرود النواتج دائما مع تعريف التعاون التقني في صورة نواتج تفيد الدول الأعضاء.
    M. Zunarelli (Italie) dit que le texte actuel du projet d'article 13 ne concorde pas avec la définition de < < document de transport > > qui figure dans le projet de convention, bien qu'il mette en évidence les besoins concrets du commerce international. UN 12- السيد زوناريللي (إيطاليا): قال إن الصياغة الحالية لمشروع المادة 13 لا تتسق مع تعريف " مستند النقل " في مشروع الاتفاقية، مع أنه يعكس الحاجات العملية للتجارة الدولية.
    520. Le Comité note que la façon dont l'enfant est traditionnellement perçu dans la société congolaise peut être en conflit avec la définition de l'enfant que consacre la Convention, en particulier pour ce qui est de l'âge de la majorité puisque, selon la conception traditionnelle, l'enfant passe plus tôt du stade du jeu et de l'apprentissage à celui du travail et du mariage. UN 520- تحيط اللجنة علماً بأن النظرة التقليدية للطفل في مجتمع الكونغو قد تتعارض مع تعريف الطفل المنصوص عليه في الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بسن البلوغ، لأن الآراء التقليدية تعتبر أن الانتقال من مرحلة النمو من خلال اللعب والتعلم إلى مرحلة العمل والزواج يحدث بصورة مبكرة.
    Il faut noter que si les statistiques présentées ci-après correspondent aux catégories de coopération technique dont il est question dans le texte explicatif des différents fascicules du budget, ce texte ne cadre pas toujours avec la définition de la coopération technique en tant que produit bénéficiant aux États Membres. UN 66 - وجدير بالملاحظة أن الإحصاءات الواردة أدناه تقابل فئات التعاون التقني الواردة في سرد كراسات الميزانية، ولكن هذا السرد لا يتناظر دائما مع تعريف التعاون التقني باعتباره نواتج تستفيد منها الدول الأعضاء.
    24. Le Comité note que la façon dont l'enfant est traditionnellement perçu dans la société congolaise peut être en conflit avec la définition de l'enfant consacrée dans la Convention, en particulier en ce qui concerne l'âge de la majorité, dans la mesure où selon la conception traditionnelle, l'enfant passe plus tôt du stade du jeu et de l'apprentissage à celui du travail et du mariage. UN 24- تأخذ اللجنة علماً بأن النظرة التقليدية للطفل في مجتمع الكونغو قد تتعارض مع تعريف الطفل المنصوص عليه في الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بسن البلوغ، لأن الآراء التقليدية تعتبر أن الانتقال من مرحلة النمو من خلال اللعب والتعلم إلى مرحلة العمل والزواج يحدث بصورة مبكرة.
    S'agissant de la discrimination, elle se demande si la clause de la Constitution interdisant la discrimination fondée sur le sexe n'est pas trop restrictive, car elle n'est pas en conformité avec la définition de la discrimination figurant à l'article 1 de la Convention et devrait s'appliquer tant à la discrimination directe qu'à la discrimination indirecte. UN 35 - وبالنسبة للتمييز، تساءلت عما إذا كان نص الدستور الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس ضيقا أكثر مما ينبغي، حيث أنه لم يتسق مع تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأنه ينبغي أن يشير إلى كل من التمييز المباشر وغير المباشر.
    Mme Arocha Dominguez dit que le processus d'adoption de la Loi contre le féminicide aurait constitué une bonne occasion d'évoquer l'harmonisation des lois nationales avec la définition de la discrimination telle que contenue dans la Convention, et elle espère que l'on profitera des occasions futures. UN 35 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن عملية اعتماد قانون ضد قتل الإناث قد أتاحت فرصة طيبة لإثارة مسألة تنسيق القوانين الداخلية مع تعريف التمييز على النحو الوارد في الاتفاقية، وأعربت عن أملها في أن يتم اغتنام الفرص في المستقبل.
    Il a été déclaré que l'alinéa a), appliqué conjointement avec la définition de l'initiateur figurant dans l'article 2, permettrait d'identifier l'initiateur en tant que donneur d'ordre, mais non la personne ayant effectivement signé en tant que représentant. UN وقيل ان الفقرة الفرعية )أ(، عندما تطبق بالاقتران مع تعريف " المنشئ " الوارد في المادة ٢، تؤدي الى استبانة المنشئ باعتباره أصيلا ولكنها لا تؤدي الى استبانة الشخص الذي وقع فعلا باعتباره وكيلا.
    25. En 2006, le Comité des droits de l'enfant a noté que la façon dont l'enfant était traditionnellement perçu dans la société congolaise pouvait être en conflit avec la définition de l'enfant consacrée dans la Convention, en particulier en ce qui concerne l'âge de la majorité, dans la mesure où selon la conception traditionnelle, l'enfant passait plus tôt du stade du jeu et de l'apprentissage à celui du travail et du mariage. UN 25- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن النظرة التقليدية للطفل في المجتمع الكونغولي قد تتعارض مع تعريف الطفل المنصوص عليه في الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بسن البلوغ، لأن الآراء التقليدية تعتبر أن الانتقال من مرحلة النمو من خلال اللعب والتعلم إلى مرحلة العمل والزواج يحدث مبكراً(55).
    12. Le Comité constate avec préoccupation que la définition de la torture figurant à l'alinéa a du paragraphe 2 de la loi de 1996 sur l'indemnisation en cas de torture, l'absence de disposition légale dans le droit interne en vigueur visant à ériger la torture en infraction pénale et le projet de Code pénal ne sont pas en accord avec la définition de l'article premier de la Convention contre la torture (art. 1 et 4 de la Convention). UN 12- تنوه اللجنة مع القلق بأن تعريف التعذيب الوارد في المادة 2(أ) من قانون التعويض المتعلق بالتعذيب لعام 1996، وعدم نص القانون المحلي الحالي على أن التعذيب هو جريمة جنائية، وأحكام مشروع القانون الجنائي، جميعها لا تتمشى مع تعريف المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب (المادتان 1 و4 من الاتفاقية).
    Il a dit partager l'avis de la Malaisie selon lequel les lois qui n'étaient pas compatibles avec la définition de l'enfant figurant à l'article premier à la Convention relative aux droits de l'enfant devraient être revues et a recommandé aux autorités malaisiennes de prendre toutes les mesures voulues pour harmoniser la définition de l'enfant dans les lois nationales. UN وشاطرت لجنة حقوق الطفل رأي ماليزيا بضرورة مراجعة القوانين غير المتماشية مع تعريف الطفل بموجب المادة 1 من الاتفاقية(24) وأوصتها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمواءمة تعريف الطفل في القوانين الوطنية(25).
    12) Le Comité constate avec préoccupation que la définition de la torture figurant à l'alinéa a du paragraphe 2 de la loi de 1996 sur l'indemnisation en cas de torture, l'absence de disposition légale dans le droit interne en vigueur visant à ériger la torture en infraction pénale et le projet de code pénal ne sont pas en accord avec la définition de l'article premier de la Convention contre la torture (art. 1er et 4 de la Convention). UN (12) تلاحظ اللجنة مع القلق أن تعريف التعذيب الوارد في المادة 2(أ) من قانون التعويض في حالات التعذيب لعام 1996، وعدم نص القانون المحلي الحالي على أن التعذيب يشكل جريمة جنائية، وأحكام مشروع القانون الجنائي لا تتمشى مع تعريف المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب (المادتان 1 و4 من الاتفاقية).
    b) De modifier l'article 224 du Code pénal pour mettre la définition du fonctionnaire public en conformité avec la définition de l'agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel qui figure dans la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN (ب) تعديل المادة 224 من القانون الجنائي بحيث يتوافق تعريف الموظف العمومي مع تعريف موظف الخدمة المدنية أو غيره من الأشخاص الذين يعملون بصفة رسمية، الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    L'objectif global du document directif cadre bien avec la définition de l'enseignement ouvert à tous et consiste à veiller à ce que les parties prenantes mènent un dialogue continu et prennent constamment des mesures pour opérer des changements dans la vie scolaire de sorte que la culture scolaire fasse prévaloir le principe d'intégration, qui permet de construire un système < < dans lequel chacun est valorisé et se reconnaît > > . UN 166- ويتماشى الهدف الشامل لوثيقة السياسة مع تعريف التعليم الشامل وروح الوثيقة، ألا وهو التكفل بمشاركة الجهات المعنية باستمرار في الحوار والعمليات التي تحدث تغييرات في بيئة المدارس للتكفل بأن تعزز ثقافة المدرسة مبادئ الشمولية التي تبني نظاماً يشعر فيه كل واحد " بقيمته وبانتمائه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more