"avec la division des affaires" - Translation from French to Arabic

    • مع شعبة شؤون
        
    • مع شعبة الشؤون
        
    • بشعبة شؤون
        
    • وشعبة الشؤون
        
    • بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وشعبة شؤون
        
    Plusieurs activités sont menées de concert avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU. UN ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Elle s’est dit convaincue qu’une collaboration renforcée avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (Bureau des affaires juridiques du Secrétariat) était indispensable pour faire avancer le processus et les problèmes mentionnés plus haut, et a accueilli favorablement la possibilité qu’elle avait de resserrer ses relations avec la Division. UN ويرى الاتحاد أن زيادة التعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة أمر ضروري بالنسبة للعملية والقضايا الموضحة أعلاه، ورحب بفرصة العمل بشكل أوثق مع الشعبة.
    Étant donné qu'en application de la décision susmentionnée, l'étude doit être préparée en consultation avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, des contacts ont récemment été établis entre les deux secrétariats. UN ولما كان المقرر المذكور أعلاه يقضي باﻹعداد للدراسة بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فقد أقيمت في اﻵونة اﻷخيرة اتصالات بين اﻷمانتين.
    À cette fin, une étroite collaboration avec la Division des affaires civiles et les coordonnateurs au niveau des États est indispensable. UN وسيتحقق ذلك من خلال الاتصال الوثيق مع شعبة الشؤون المدنية والمنسقين على صعيد الولايات. مكتب شعبة الاتصالات والإعلام
    Le secrétariat a également entretenu d'étroites relations avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'autres départements et services pertinents de l'Organisation. UN 18 - وحافظت الأمانة أيضا على علاقة وثيقة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة ومع إدارات ودوائر أخرى معنية في الأمم المتحدة.
    v) Assurer la liaison avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU et se tenir au courant de l'évolution du droit de la mer; UN ' ٥ ' البقاء على اتصال مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة واﻹحاطة بكل التطورات التي تحدث في مجال قانون البحار؛
    v) Faire le lien avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU et se tenir au courant de l'évolution du droit de la mer; UN ' ٥ ' البقاء على اتصال مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة والاطلاع على كل التطورات التي تحدث في مجال قانون البحار؛
    Il a été créé des groupes de travail à composition non limitée chargés d'examiner chacune des questions susmentionnées, au moyen du courrier électronique et en étroite coopération avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ولقد أنشئت أفرقة عاملة مفتوحة باب العضوية معنية بكل موضوع من المواضيع المذكورة أعلاه لتعمل عن طريق البريد الإلكتروني وبالتعاون الوثيق مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le Département attendait avec intérêt de collaborer avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et d'autres partenaires de la communauté internationale afin d'appliquer les décisions prises au sujet de l'évaluation mondiale. UN وتتطلع الإدارة إلى العمل مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من الشركاء في المجتمع الدولي لتنفيذ القرارات التي تتخذ بشأن عملية التقييم البحري العالمي.
    l'Autorité a poursuivi ses relations étroites avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. UN 16 - احتفظت السلطة بعلاقاتها الوثيقة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Il repose sur des informations qui ont été publiées ou reçues d'organisations compétentes et d'experts qui coopèrent avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN ويستند إلى المعلومات المتاحة للعموم فضلا عن المعلومات الواردة من المنظمات المعنية والخبراء الذين تعاونوا مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة.
    L'Autorité a continué d'entretenir d'étroites relations avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. UN 13 - أقامت السلطة علاقات عمل وثيقة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة.
    Un partenariat a également été noué avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour réaliser un documentaire sur l'histoire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer à l'occasion de son trentième anniversaire. UN وتم كذلك عقد شراكة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لإنتاج شريط وثائقي عن تاريخ اتفاقية قانون البحار احتفالا بذكراها السنوية الثلاثين.
    Ils ont également indiqué dans ce contexte qu'il fallait examiner l'option tendant à compter davantage sur les ressources et le soutien du Secrétariat, comme l'a fait le Conseil de sécurité avec la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques. UN وأشاروا أيضا في هذا السياق أنه ينبغي النظر في خيار زيادة الاعتماد على الموارد والدعم المقدمين من الأمانة العامة، كدأب مجلس الأمن مع شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Coordination et liaison avec la Division des affaires de l'Assemblée générale, le Bureau des affaires juridiques, le Bureau des services de conférence et services d'appui, l'AIEA, l'Organisation de l'unité africaine et le Forum du Pacifique Sud, dans le cadre des services à fournir aux organes intergouvernementaux et de l'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN التنسيق والاتصال مع شعبة شؤون الجمعية العامة، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    d) Regrouper et communiquer les leçons essentielles de l'expérience aux principales parties prenantes en collaboration avec la Division des affaires publiques. UN * تجميع وإيصـــال الدروس الرئيسية إلــى أصحاب المصلحة الرئيسيين بالتعاون مع شعبة الشؤون العامة.
    Un travail de recherche de cette nature est actuellement effectué en partenariat avec la Division des affaires multiculturelles pour déterminer quelles sont les femmes de diverses origines culturelles et linguistiques susceptibles d'être nommées à des postes au sein des conseils et des comités. UN ويجري حالياً بالاشتراك مع شعبة الشؤون الثقافية المتعددة إعداد بحث تنفيذي لتحديد النساء من خلفيات ثقافية ولغوية متنوعة المؤهلات للتعيين في مجالس الإدارات واللجان.
    Celui-ci inclut les activités des éléments militaires de la Mission, menées en étroite coopération avec la Division des affaires politiques, qui travaillent en étroite collaboration avec le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan, les Forces armées soudanaises, l'Armée populaire de libération du Soudan et les donateurs. UN وهو يشمل أنشطة العناصر العسكرية للبعثة المنفذة بالتعاون الوثيق مع شعبة الشؤون السياسية، وهي تعمل جميعاً بتنسيق وثيق مع حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان، والجهات المانحة.
    Le Secrétaire général a déclaré que l'Autorité entretenait des relations de travail satisfaisantes avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ainsi qu'avec d'autres organismes participant aux activités, dont le réseau ONU-Océans et l'Atlas des océans de l'ONU (UN-Atlas). UN 17 - وقال الأمين العام إن السلطة تربطها علاقة عمل جيدة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وبنظرائهـا مـمـن يشاركـونـنا أنشطتهـا مثـل شبكة المحيطات والمناطق الساحلية (UN - Oceans) وأطلس الأمم المتحدة للمحيطات (UN - Atlas).
    Les juristes nouvellement recrutés doivent être formés et recevoir un appui du Bureau des affaires juridiques et se maintenir constamment en contact tant avec le Bureau du Conseiller juridique qu'avec la Division des affaires juridiques générales pour orientation générale et conseils. UN ويحتاج الموظفون القانونيون المستقدمون حديثا إلى تدريب ودعم من مكتب الشؤون القانونية، ويبقون على اتصال مستمر مع كل من مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة للحصول بصورة منتظمة على التوجيه والمشورة.
    iv) Tenir compte des besoins des petits États insulaires en développement dans le plan d'action pour la formation à la gestion intégrée des zones côtières que le PNUD élabore en collaboration avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat de l'ONU; UN `٤` مراعاة احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية في خطة العمل للتدريب على اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، التي يجري إعدادها بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more