Les deux parties ont coopéré étroitement avec la FINUL au cours de cette période et souligné notamment leur attachement à la cessation des hostilités. | UN | وتعاون الطرفان تعاونا وثيقا مع اليونيفيل خلال هذه الفترة، بما في ذلك عن طريق تأكيد التزامهما بوقف الأعمال العدائية. |
:: 17 initiatives communes de diplomatie préventive avec la FINUL | UN | :: 17 مبادرة مشتركة للدبلوماسية الوقائية مع اليونيفيل |
Au cours de cet incident, la FINUL s'est abstenue de toute mesure destinée à empêcher ces individus de pénétrer en territoire israélien. Certains des organisateurs de cette violation ont même prétendu avoir coordonné leurs actions avec la FINUL. | UN | وخلال هذا الحادث، امتنعت اليونيفيل عن اتخاذ أي إجراءات لمنع عبور هؤلاء الأشخاص إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، بل إن بعض منظمي هذا العمل غير المشروع ادعوا أنهم قاموا به بالتنسيق مع اليونيفيل. |
L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates. | UN | وعزز الجيش اللبناني قواته بنشر سريتين متخصصتين بشكل مؤقت في القطاع الغربي، وقد كانتا أساسيتين في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها بشكل مشترك مع القوة المؤقتة في المناطق الحساسة وفي مهام الرد السريع. |
Rappelant qu'il est extrêmement important que toutes les parties concernées respectent la Ligne bleue dans sa totalité et encourageant les parties à accélérer leurs efforts, en coopération avec la FINUL, pour marquer la totalité de la Ligne bleue de façon visible, | UN | وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من جانب جميع الأطراف المعنية، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بتنسيق مع قوة الأمم المتحدة من أجل رسم معالم الخط الأزرق بوضوح، |
Ils les ont également engagés à coopérer avec la FINUL et le Groupe d’observateurs dans le secteur israélo-libanais afin de maîtriser le conflit. | UN | كما دعوا كلا الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق الرصد ﻹسرائيل ولبنان في احتواء النزاع. |
Il a demandé à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités et la Ligne bleue dans sa totalité et de coopérer pleinement avec la FINUL. | UN | وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل. |
L'armée libanaise poursuit sa coopération stratégique avec la FINUL sur le terrain. | UN | 3 - يواصل الجيش اللبناني تعزيز التعاون الميداني والاستراتيجي مع اليونيفيل. |
:: Réunions hebdomadaires de coordination des politiques et d'échange d'informations avec la FINUL | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيفيل لتنسيق السياسة العامة وتبادل المعلومات |
:: Initiatives diplomatiques préventives mensuelles menées conjointement avec la FINUL et les parties | UN | :: القيام بمبادرات دبلوماسية وقائية شهرية مع اليونيفيل بمشاركة الطرفين |
:: Initiatives diplomatiques préventives mensuelles menées conjointement avec la FINUL et les parties | UN | :: القيام، شهرياً، بإطلاق مبادرات دبلوماسية وقائية مشتركة مع اليونيفيل تشمل الطرفين |
Je trouve encourageant que les parties soient toujours disposées à dialoguer avec la FINUL sur des mesures constructives visant à renforcer la confiance. | UN | ويشجعني أيضا الرغبة المستمرة للطرفين في التعاطي مع اليونيفيل في اتخاذ تدابير بناءة في مجال بناء الثقة. |
Je trouve encourageant que les parties soient disposées à dialoguer avec la FINUL pour proposer des solutions concrètes ponctuelles. | UN | وما يثير حماسي في هذا الصدد هو استعداد الطرفين للعمل مع اليونيفيل على وضع حلول عملية تناسب الأوضاع المحلية. |
:: Réunions hebdomadaires de coordination des politiques et de partage d'informations avec la FINUL | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيفيل لتنسيق السياسة العامة وتبادل المعلومات |
Le calme a régné le long de la Ligne bleue, et les parties ont étroitement collaboré avec la FINUL afin de renforcer les mécanismes de liaison et de coordination. | UN | وساد الهدوء على طول الخط الأزرق، وعملت الأطراف بشكل وثيق مع اليونيفيل لتعزيز ترتيبات الاتصال والتنسيق. |
Les parties ont continué de collaborer étroitement avec la FINUL afin de renforcer davantage le dispositif de sécurité le long de la Ligne bleue. | UN | وواصلت الأطراف أيضاً العمل بشكل وثيق مع اليونيفيل لتعزيز الترتيبات الأمنية على طول الخط الأزرق. |
Il est capital que les parties continuent à collaborer avec la FINUL, notamment pour résoudre les points litigieux ou problématiques, afin de mener à bien ce processus. | UN | وسيكون التزام الطرفين بمواصلة العمل مع اليونيفيل في شتى المجالات، بما في ذلك النقاط الخلافية أو الإشكالية، أمرا حيويا لاستكمال هذه العملية. |
:: Réunions de coordination des politiques avec la FINUL au sujet de la situation le long de la Ligne bleue | UN | :: عقد اجتماعات لتنسيق السياسات مع القوة المؤقتة فيما يتعلق بالحالة على امتداد الخط الأزرق |
C'est seulement en renforçant les moyens dont elle dispose que l'Armée libanaise peut remplir ses missions, en coopération avec la FINUL, dans le Sud-Liban, lutter contre le terrorisme et maintenir la sécurité et la stabilité. | UN | ولن يتمكن الجيش اللبناني من الاضطلاع بمهامه بالتعاون مع القوة المؤقتة في جنوب لبنان، ومن مكافحة الإرهاب وصون الأمن والاستقرار، إلا بتعزيز قدراته. |
Rappelant qu'il est extrêmement important que toutes les parties concernées respectent la Ligne bleue dans sa totalité et encourageant les parties à accélérer leurs efforts, en coopération avec la FINUL, pour marquer la totalité de la Ligne bleue de façon visible, | UN | وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من جانب جميع الأطراف المعنية، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بتنسيق مع قوة الأمم المتحدة من أجل رسم معالم الخط الأزرق بوضوح، |
J'engage les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes à poursuivre l'exécution de ce projet important avec la FINUL, en se montrant constructives et souples. | UN | وأشجع الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية على مواصلة هذا المسعى الهام مع قوة الأمم المتحدة بطريقة بناءة ومرنة. |
La fourniture de cette aide par le canal du système des Nations Unies, en collaboration étroite ou conjointement avec la FINUL, aidera aussi à stabiliser cette zone. | UN | وتوفير هذه المساعدة عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة، في تعاون وثيق مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أو بالاشتراك معها، سيساعد أيضا على استقرار المنطقة. |