"avec la grande jamahiriya" - Translation from French to Arabic

    • مع الجماهيرية
        
    1. Réaffirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne et loue ses efforts et ses nombreuses initiatives visant à trouver une solution à la crise; UN ١ - يؤكد من جديد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية العظمى ويثنـي على جهودها ومبادراتها العديدة المتخذة بحثا عن حل لﻷزمة؛
    Par ailleurs, la République arabe d'Egypte, de concert avec la Grande Jamahiriya, a proposé au Gouvernement du Royaume-Uni de faire juger les deux suspects par un tribunal écossais selon la loi en vigueur en Ecosse, le procès lui-même devant avoir lieu dans un pays tiers ou au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, mais nous n'avons reçu aucune réponse à ce sujet. UN اقترحت جمهورية مصر العربية وبالتنسيق مع الجماهيرية العظمى على حكومة المملكة المتحدة محاكمة المشتبه فيهما أمام محكمة اسكتلندية بموجب القانون المطبق في اسكتلندا على أن تعقد هذه المحكمـــة فـــي بلـــد ثالـــث أو تستضاف بمقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وهذا الاقتراح لم يصلنا حوله أي رد.
    1. Réaffirme les résolutions des précédentes conférences islamiques au sujet de la solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, et son appui à ses justes positions et à ses efforts constructifs visant à trouver une solution pacifique à la crise; UN 1 - يؤكد مجددا على قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد موقفها العادل وجهودها البناءة من أجل الوصول إلى حل سلمي للقضية؛
    1. Réaffirme ses résolutions antérieures concernant la coopération avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire socialiste et l'appui aux efforts qu'elle déploie en vue de parvenir à un règlement pacifique de la crise; UN ١ - التأكيد مجددا على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد جهودها الرامية للتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    3. Affirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et recommande à toutes les parties concernées d'éviter toute procédure susceptible de faire monter la tension, ce qui serait préjudiciable au peuple libyen et aux États voisins; UN ٣ - تؤكد تضامنها مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وتوصي جميع اﻷطراف المعنية بتجنﱡب جميع اﻹجراءات التي قد تؤدي الى زيادة التوتر الذي يضر بالشعب الليبي والدول المجاورة؛
    10. Affirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya dans ses efforts pour préserver son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale et dans son attitude face au boycottage économique, qui compromet ses plans de développement; UN ١٠ - تؤكد تضامنها مع الجماهيرية العظمى في الدفاع عن استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها وفي مواجهة تدابير المقاطعة الاقتصادية التي تقوض خطط التنمية فيها؛
    Les membres des deux comités : — Réaffirment les résolutions adoptées par la Ligue des États arabes et l'Organisation de l'unité africaine concernant la coopération avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et l'appui aux efforts qu'elle déploie en vue de parvenir à une solution pacifique de la crise en s'appuyant sur les principes du droit international et en respectant la souveraineté nationale de la Libye; UN ـ أكد أعضاء اللجنتين على القرارات الصادرة عن جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد جهودها الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة في إطار مبادئ القانون الدولي واحترام السيادة الوطنية الليبية.
    1. Réaffirme ses précédentes résolutions faisant état de sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et appuie les efforts qu'elle déploie en vue de parvenir à un règlement pacifique de la crise; UN يقرر ١ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وتأييد جهودها الرامية للتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    3. RÉAFFIRME sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et recommande que soit évitée toute mesure susceptible de faire monter la tension et, partant, d'avoir des conséquences néfastes pour le peuple arabe libyen et les pays voisins; UN ٣ - يؤكد من جديد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، ويوصي بتجنب كافة التدابير التي قد تؤدي إلى تصعيد التوتر الذي يؤدي إلى اﻹضرار بالشعب العربي الليبي وبالدول المجاورة؛
    3. Réaffirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et recommande que soit évitée toute mesure susceptible de faire monter la tension et, partant, d'avoir des conséquences néfastes pour le peuple arabe libyen et les pays voisins; UN ٣ - يؤكد من جديد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، ويوصي بتجنب كافة التدابير التي قد تؤدي إلى تصعيد التوتر الذي يؤدي إلى اﻹضرار بالشعب العربي الليبي وبالدول المجاورة؛
    1. Confirme ses précédentes résolutions dans lesquelles il exprime sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste ainsi que son soutien aux efforts qu'elle déploie en vue de parvenir à un règlement pacifique de la crise; UN يقرر ١ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد جهودها الرامية للتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    1. Confirme ses précédentes résolutions dans lesquelles il exprime sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste ainsi que son soutien aux efforts qu'elle déploie en vue de parvenir à un règlement pacifique de la crise; UN ١ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وتأييد جهودها الرامية للتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    2. Réaffirme sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et recommande d'éviter toutes mesures qui pourraient exacerber la situation et porter préjudice au peuple arabe libyen et aux pays voisins; UN ٢ - يؤكد من جديد تضامنه مع الجماهيرية العظمى ويوصي بتلافي جميع التدابير التي يحتمل أن تؤدي إلى زيادة حدة التوتر، حيث أنها قد تؤثر تأثيرا معاكسا على الشعب العربي الليبي والدول المجاورة؛
    Nous avons également réaffirmé la solidarité arabe avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste à propos des mesures prises à l'encontre de ses citoyens par la Suisse et des pays de l'Union européenne. Nous avons mis en garde contre les dangers inhérents à l'application de telles mesures qui pourraient contraindre les États arabes à prendre des mesures réciproques à l'encontre de ces pays. UN :: كما أكدنا على التضامن العربي مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى إزاء الإجراءات التي اتخذت ضد رعايا الجماهيرية من قبل سويسرا ودول من الاتحاد الأوروبي، وأكدنا على المخاطر الناجمة عن تطبيق مثل هذه الإجراءات، التي تهدد بلجوء الدول العربية إلى المعاملة بالمثل مع هذه الدول.
    RÉAFFIRME les résolutions des précédentes Conférences islamiques au sujet de la solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, et son appui à ses justes positions et à ses efforts constructifs visant à trouver une solution pacifique à la crise. UN 1 - يؤكد مجدداً قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية وتأييد موقفها العادل وجهودها البناءة من أجل الوصول إلى حل سلمي للقضية.
    7. D'inviter les États-Unis d'Amérique à engager un dialogue direct et équilibré avec la Grande Jamahiriya, en vue d'étudier et de régler tout ce qui pourrait entraver la normalisation des relations bilatérales entre les deux pays; UN 7 - دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الدخول في حوار مباشر ومتكافئ مع الجماهيرية العظمى لبحث وتسوية ما قد يكون حائلا دون تطبيع العلاقات الثنائية معها.
    7. Invite les États-Unis d'Amérique à engager, directement et sur un pied d'égalité, un dialogue avec la Grande Jamahiriya, afin d'examiner et de régler les questions qui empêchent la normalisation des relations entre les deux pays. UN 7 - دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الدخول في حوار مباشر ومتكافئ مع الجماهيرية العظمى، لبحث وتسوية ما قد يكون حائلا دون تطبيع العلاقات الثنائية معها؛
    2. Rappelle les résolutions que les précédentes conférences islamiques ont adoptées au sujet de la solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, dans lesquelles elles appuient la position juste de la Libye ainsi que ses efforts constructifs visant à parvenir à un règlement pacifique du conflit, la dernière en date étant la résolution du Sommet islamique tenu à Téhéran; UN ٢ - يؤكد مجددا على قرارات المؤتمرات اﻹسلامية السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وتأييد موقفها العادل وجهودها البناءة الرامية إلى الوصول إلى حل سلمي لﻷزمة، وآخرها قرار القمة اﻹسلامية في طهران؛
    1. Réaffirme les résolutions adoptées par l'Organisation de la Conférence islamique à ses sessions précédentes sur la solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste qui appuient la position de cette dernière et les efforts constructifs visant à parvenir à un règlement pacifique de la crise; UN ١ - تؤكد من جديد قرارات الدورات السابقة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، التي تؤيد موقف هذه اﻷخيرة وجهودها البناءة الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    1. De réitérer toutes ses précédentes résolutions relatives à sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialise et d'appuyer ses efforts tendant à parvenir à une solution pacifique de la crise, dans le cadre du respect de la souveraineté nationale de la Libye et des principes du droit international. UN ١ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد جهودها الرامية للتوصل الى حل سلمي لﻷزمة، في اطار احترام السيادة الوطنية الليبية ومبادئ القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more