"avec la manua" - Translation from French to Arabic

    • مع البعثة
        
    • مع بعثة الأمم المتحدة
        
    • ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    :: Le Ministère du commerce et de l'industrie a déterminé les priorités sectorielles et a entamé l'élaboration de programmes visant à accroître l'investissement productif dans l'économie, en coordination avec la MANUA et les donateurs. UN :: حددت وزارة التجارة والصناعة أولويات قطاعية وبدأت في تصميم برامج لزيادة الاستثمار الإنتاجي في مجال الاقتصاد بالتنسيق مع البعثة والمانحين.
    La Commission collabore également avec la MANUA et le Comité exécutif pour surveiller la Loya Jirga constitutionnelle et enquêter sur les plaintes et les questions qui suscitent des préoccupations. UN وتعمل اللجنة أيضا مع البعثة واللجنة التنفيذية لرصد أعمال اللويا جيرغا الدستورية والتحقيق في الشكاوى والمسائل ذات الاهتمام.
    ii) Renforcement des activités de la Commission indépendante, en coopération avec la MANUA, en matière de suivi et de présentation de rapports concernant le processus d'édification de l'État UN ' 2` زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ فيما يتصل بعملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة
    La Commission a commencé à collaborer avec la MANUA en vue de préparer le lancement du projet d'enregistrement des électeurs. UN وقد بدأت اللجنة العمل مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل الإعداد للبدء في مشروع تسجيل الناخبين.
    La Force a coopéré avec la MANUA aux préparatifs de la deuxième conférence sur la réforme du secteur de la sécurité qui s'est tenue à Genève. UN وقد تعاونت القوة الدولية مع بعثة الأمم المتحدة في الترتيب للمؤتمر الثاني لإصلاح القطاع الأمني في جنيف.
    Le nouveau versement au personnel de la Mission d'une indemnité spéciale constitue une mesure importante devant contribuer à aider au recrutement et à la fidélisation du personnel, qu'il faudrait envisager d'étendre aux Volontaires des Nations Unies travaillant avec la MANUA. UN ويمثل نظام منح علاوات خاصة إسهاما ملموسا في دعم توظيف الموظفين والاحتفاظ بهم، وينبغي النظر في توسيعه ليشمل متطوعي الأمم المتحدة العاملين مع البعثة.
    8. Demande à toutes les parties afghanes et autres de se coordonner avec la MANUA dans l'exécution de son mandat et dans l'action qu'elle mène pour promouvoir dans tout le pays la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN 8 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    8. Demande à toutes les parties afghanes et autres de se coordonner avec la MANUA dans l'exécution de son mandat et dans l'action qu'elle mène pour promouvoir dans tout le pays la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN 8 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    5. Invite toutes les parties afghanes et tous les membres de la communauté internationale à continuer de coopérer avec la MANUA à la mise en œuvre de son mandat et pour garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans tout le pays; UN 5 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    :: Augmentation des activités de suivi, d'établissement de rapports et de renforcement des capacités grâce à la formation dispensée par la Commission indépendante des droits de l'homme sur le processus d'édification de l'État, en coopération avec la MANUA : publication de 5 rapports sur la Mission et formation de 35 000 personnes aux droits de l'homme UN :: زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات من خلال التدريب بشأن عملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة: نشرت 5 تقارير للبعثة واستفاد 000 35 شخص من التدريب على حقوق الإنسان
    Je tiens à assurer l'Assemblée générale que l'Union européenne continuera à participer activement aux efforts faits pour assister l'Afghanistan dans sa quête de la sécurité, de la stabilité et de la prospérité, en étroite coopération et coordination avec la MANUA et les autres acteurs internationaux. UN وأود أن أطمئن الجمعية العامة بأن الاتحاد الأوروبي سوف يواصل القيام بدور نشط في مساعدة أفغانستان في طريقها نحو الأمن والاستقرار والازدهار بتعاون وتنسيق وثيقين مع البعثة وغيرها من الجهات الدولية الفاعلة.
    5. Invite toutes les parties afghanes et tous les membres de la communauté internationale à continuer de coopérer avec la MANUA à la mise en œuvre de son mandat et pour garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans tout le pays; UN 5 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    5. Invite toutes les parties afghanes et tous les membres de la communauté internationale à continuer de coopérer avec la MANUA à la mise en œuvre de son mandat et pour garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans tout le pays; UN 5 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    5. Invite toutes les parties afghanes et tous les membres de la communauté internationale à continuer de coopérer avec la MANUA à la mise en œuvre de son mandat et pour garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans tout le pays; UN 5 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    7. Demande à toutes les parties afghanes et autres de se coordonner avec la MANUA dans l'exécution de son mandat et dans l'action qu'elle mène pour promouvoir dans tout le pays la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN 7 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    7. Demande à toutes les parties afghanes et autres de se coordonner avec la MANUA dans l'exécution de son mandat et dans l'action qu'elle mène pour promouvoir dans tout le pays la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN 7 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    7. Invite toutes les parties afghanes et tous les membres de la communauté internationale à continuer de coopérer avec la MANUA à la mise en œuvre de son mandat et pour garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans tout le pays; UN 7 - يهيب بكافة الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    Le Gouvernement afghan, quant à lui, s'engage à poursuivre sa collaboration avec la MANUA. UN وفي المقابل، تتعهد حكومة أفغانستان بمواصلة العمل بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة.
    L'Équipe continuera de collaborer étroitement avec la MANUA en vue de maximiser la contribution que le régime des sanctions 1988 apporte à la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan et dans les pays voisins. UN وسيواصل فريق الرصد أيضاً العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لزيادة مساهمة نظام جزاءات القرار 1988 في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Conformément à son mandat et ses priorités, le Centre partage aussi des informations et entretient des rapports réguliers avec la MANUA, en particulier au sujet des aspects transfrontières de la situation en Afghanistan susceptibles d'affecter les pays d'Asie centrale. UN ويقوم المركز أيضا، تماشيا مع ولايته وأولوياته، بتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ولا سيما فيما يتعلق بالجوانب العابرة للحدود للحالة في أفغانستان التي قد تؤثر في بلدان آسيا الوسطى.
    Aussi bien la FIAS que le Bureau du Haut-Représentant civil ont bénéficié de cette proximité et de cette coordination, ainsi que du dialogue mutuel avec la MANUA et la communauté internationale dans son ensemble. UN واستفاد كل من القوة الدولية ومكتب كبير الممثلين المدنيين من التقارب الوثيق والتنسيق، فضلا عن إقامة حوار مع بعثة الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا في كابل.
    Le Comité pourrait également communiquer avec la MANUA pour obtenir des informations complémentaires intéressant la demande de radiation en question. UN ويمكن للجنة أيضا الاتصال ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للحصول على معلومات إضافية بشأن طلب الرفع من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more