"avec la minusil" - Translation from French to Arabic

    • مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • مع البعثة
        
    Relations qui pourraient être établies avec la MINUSIL UN العلاقة التي يمكن إقامتها مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    La MINUL élabore actuellement des processus opérationnels conjoints avec la MINUSIL et l'ONUCI. UN وتقوم البعثة حاليا بوضع مفاهيم مشتركة للعمليات مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    L'International Human Rights Law Group travaille avec le Forum national pour les droits de l'homme, son Groupe de travail chargé de la Commission et les médias locaux, en collaboration et en coordination avec la MINUSIL. UN وتعمل الجماعة القانونية مع المحفل الوطني لحقوق الإنسان، وفريقه العامل المعني بلجنة الحقيقة والمصالحة ووسائط الإعلام المحلية، بالتعاون والتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    En attendant que le Parlement adopte ce projet de loi, la Commission électorale nationale poursuit les préparatifs, en étroite coopération avec la MINUSIL. UN وريثما يتم اعتماد قانون الحكومات المحلية من جانب البرلمان، تواصل اللجنة الوطنية الانتخابية أعمالها التحضيرية، بالتعاون الوثيق مع البعثة.
    Lors de discussions avec la MINUSIL, le Gouvernement a convenu d'oeuvrer à la création de cette commission avec la MINUSIL et des représentants de la société civile. UN وفي أثناء المناقشات مع البعثة، وافقت الحكومة على العمل من أجل إنشاء هذه اللجنة بالاشتراك مع البعثة وممثلي المجتمع المدني.
    Vous noterez que le Tribunal s'arrangera avec la MINUSIL en Sierra Leone pour effectuer divers paiements et opérations comptables afin d'éviter la répétition de transactions financières quotidiennes pour des montants peu importants. UN وتلاحظون أن المحكمة ستعمل مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على تنفيذ عدد من أنشطة السداد والمحاسبة تجنبا للازدواجية في المعاملات المالية اليومية البسيطة.
    Le Ministère de la jeunesse et des sports s'est employé avec la MINUSIL et l'équipe de pays des Nations Unies à trouver des solutions aux problèmes que rencontrent les jeunes, notamment le chômage, et à mettre effectivement en œuvre la politique nationale de la jeunesse qui a été élaborée à cette fin. UN وقد عملت وزارة الشباب والرياضة مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والفريق القطري التابع للأمم المتحدة على معالجة القضايا المتصلة بالشباب، ولا سيما مشكلة البطالة، وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالشباب التي وُضعت لهذا الغرض.
    Afin d'assurer une action coordonnée des Nations Unies face aux nombreux problèmes de la sous-région, la MINUL travaillerait également en étroite collaboration avec la MINUSIL, la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. UN ولكفالة استجابة متناسقة للأمم المتحدة إزاء الكثير من القضايا دون الإقليمية، سوف تعمل البعثة عن كثب مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    E. Renforcement des capacités, coopération technique et plaidoyer Au cours de la période considérée, le HCDH a conçu et, en collaboration avec la MINUSIL, exécuté, un certain nombre de projets de coopération technique visant, entre autres, à améliorer l'accès à la justice et à promouvoir le respect de l'état de droit. UN 38 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتصميم عدد من مشاريع التعاون التقني، الرامية، في جملة أمور إلى، تحسين الوصول إلى العدالة وتشجيع ظهور ثقافة تحترم حكم القانون، وبتنفيذ هذه المشاريع بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Depuis, le secrétariat exécutif du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, agissant en coopération avec la MINUSIL et d'autres partenaires internationaux, a réalisé des progrès considérables dans la rationalisation de l'administration et la rapidité d'exécution des activités du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN ومنذئذ أحرزت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وسائر الشركاء الرئيسيين، تقدما كبيرا في تبسيط وتسريع إدارة وعمليات برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Du 4 au 6 juin 2001, l'UNICEF, en collaboration avec la MINUSIL et le Forum national pour les droits de l'homme, a tenu une réunion d'experts à Freetown. UN فمن 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2001 عقدت اليونيسيف بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان اجتماع خبراء في فريتاون.
    Les discussions avec la MINUSIL ont confirmé qu'une assistance pourrait être fournie, à long terme, à la demande du Conseil de sécurité. UN 38 - أكدت المناقشات التي جرت مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إمكانية الحصول على المساعدة على الأجل الطويل إذا أصدر مجلس الأمن تكليفا بذلك.
    L'équipe de pays des Nations Unies a de son côté élaboré, en collaboration avec la MINUSIL, un plan d'appui à la Stratégie nationale de relèvement. UN 39 - وطوَّر فريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون، بالعمل مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خطة لدعم الاستراتيجية الوطنية للإنعاش.
    Après la visite du Comité de gestion du Tribunal spécial, qui s'était rendu à Freetown du 7 au 11 mars, le Greffier a tenu des consultations avec la MINUSIL, et le Greffier adjoint s'est entretenu avec les membres de la mission d'évaluation en vue de mettre au point des dispositions en matière de sécurité pour le Tribunal spécial après le départ de la MINUSIL. UN 45 - وعلى إثــر الزيــارة التي قامت بها لجنــة إدارة المحكمة الخاصة إلى فريتاون في الفترة من 7 إلى 11 آذار/مارس، أجرى أمين السجل مشاورات مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كما اجتمع نائبه مع بعثة التقييم لتحديد الترتيبات الأمنية المتعلقة بالمحكمة الخاصة بعد مغادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Ces réunions faisaient suite aux recommandations de l'Atelier national sur la Commission, organisé par le HautCommissariat en collaboration avec la MINUSIL et le Forum national pour les droits de l'homme en novembre 2000, à Freetown. UN وقد عقدت الاجتماعات عملاً بتوصيات حلقة العمل الوطنية المعنية بلجنة الحقيقة والمصالحة التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في فريتاون.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a en outre conçu avec la MINUSIL des activités de coopération technique qu'ils mettent en oeuvre de concert, en vue de contribuer à la mise en place de systèmes nationaux de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، صممت المفوضية أنشطة للتعاون التقني وتعاونت مع البعثة في تنفيذ هذه الأنشطة التي ترمي إلى المساعدة في إقامة أنظمة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Le Conseil apprécie aussi vivement la façon dont le Gouvernement et le peuple sierra-léonais coopèrent avec la MINUSIL et les organismes des Nations Unies présents dans le pays. UN ويعرب المجلس أيضا عن تقديره العميق لما أبدته سيراليون، حكومة وشعبا، من تعاون مع البعثة وأفراد أسرة الأمم المتحدة العاملين في ذلك البلد.
    La Section de la sécurité, de concert avec la MINUSIL, la police sierra-léonaise et le Bureau de la sécurité nationale de Sierra Leone, continue d'étudier les menaces qui pourraient peser sur la sécurité du Tribunal spécial. UN ويواصل قسم الأمن بتعاون مع البعثة وشرطة سيراليون. ومكتب سيراليون للأمن الوطني رصد التهديدات الأمنية التي يمكن أن تحيق بالمحكمة.
    En consultation avec la MINUSIL et l'équipe de pays, un certain nombre de tâches actuellement réalisées par la Mission et qui pourraient être assumées par d'autres organismes des Nations Unies à la fin de 2004 ont été identifiées. UN 82 - حُدد، بالتشاور مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، عدد من المهام التي تضطلع بها البعثة حاليا والتي يمكن أن تضطلع بها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2004.
    Pendant la période examinée, le RUF a continué de coopérer avec la MINUSIL ainsi qu'avec le Comité national de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الجبهة المتحدة الثورية التعاون مع البعثة ومع اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Donnant suite à une étude des capacités d'appui potentielles, le PNUD a chargé une partie de son équipe d'appui à la transition de collaborer avec la MINUSIL, au nom de l'équipe de pays, en vue de l'élaboration d'un plan d'appui mettant l'accent sur les provinces. UN 34 - وعقب إجراء مسح لقدرة الدعم المحتملة، كلّف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عنصراً من فريق الدعم لمرحلة الانتقال، التابع له، بالعمل مع البعثة بالنيابة عن الفريق القطري بغية وضع خطة للدعم، مع التركيز على المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more