"avec la mission de l'" - Translation from French to Arabic

    • مع بعثة منظمة الأمن
        
    • ومع بعثة منظمة اﻷمن
        
    En coopération avec la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en République de Moldova, plus de 300 sources radioactives ont été récupérées et enlevées de la région de Transnistrie en République de Moldova. UN بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى مولدوفا، جُمع أكثر من 300 من المصادر المشعة وسُحبت من منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا.
    En coopération avec la mission de l'OSCE, le Bureau des droits de l'homme a mis fin à ses programmes appuyés par l'OSCE. UN وقام مكتب حقوق الإنسان، بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بوضع الصيغة النهائية لبرامجه الخاصة بحقوق الإنسان التي تدعمها هذه المنظمة، وإنجازها.
    En coopération avec la mission de l'OSCE en Serbie et avec l'appui de l'Agence européenne pour la reconstruction, le Ministère de l'éducation met en œuvre le projet qui consacre le rôle de l'enseignant auxiliaire rom. UN وبالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جمهورية صربيا وبدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير، تنجز وزارة التعليم المشروع الذي يدخل في عملية التعليم دور المدرسين المساعدين من الروما.
    En Géorgie, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés coopère avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme et avec la mission de l'OSCE, en vue de préparer le retour des Ossétiens dans leurs foyers en Géorgie. UN وفي جورجيا، يتعاون مكتب مفوضة الأمم المتحدة الساميــة لشؤون اللاجئيــن مــع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في التحضير لعودة اﻷوسيتيين إلى موطنهم في جورجيا.
    13. Souligne qu'il est nécessaire de resserrer encore l'étroite coopération qui existe entre la MONUT et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la mission de l'OSCE au Tadjikistan; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان؛
    Le Bureau du Haut Représentant continuera, avec la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en Bosnie-Herzégovine et d'autres partenaires, d'aider l'Agence à se conformer à toutes les prescriptions des lois qui la régissent et à renforcer le contrôle des pouvoirs exécutif et législatif sur ses activités. UN وستواصل الوكالة العمل مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك وغيرها من الشركاء على تعزيز امتثال الوكالة لجميع جوانب القوانين المنظمة لها، وكفالة المراقبة التنفيذية السليمة والرقابة البرلمانية الفعالة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, en partenariat avec la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine, a commencé à mettre en application un projet visant à détruire les munitions, armes et explosifs en surplus afin de renforcer la capacité de l'appareil de défense et d'accroître la sûreté et la sécurité des sites de stockage. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى البوسنة والهرسك، تنفيذ مشروع للتخلص من فائض الذخيرة والأسلحة والمتفجرات ومواصلة بناء قدرة جهاز الدفاع وزيادة الأمن والسلامة في مواقع التخزين.
    160. Dans le cadre de la coopération avec la mission de l'OSCE (Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe) en Serbie, le Centre a dispensé une série de formations de base et spécialisées au profit des stagiaires et du personnel de toutes catégories des services de sécurité. UN 160- وعقد المركز مجموعة من الدورات المتخصصة والأساسية لمتدربي وموظفي الدائرة الأمنية من جميع الرُتب بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صربيا.
    En outre, en coopération avec la mission de l'OSCE en Serbie, il a fait publier le < < Guide du TPIY : règles et pratiques > > , une des publications les plus importantes sur les travaux du Tribunal parues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وإضافة إلى ذلك، شرع المجلس الوطني، بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صربيا، في نشر كتاب " الدليل إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة: اللوائح والممارسة " ، وهو يُصنف بكونه أحد أبرز المنشورات التي طُبعت على أرض يوغوسلافيا السابقة، وهو يصف عمل المحكمة.
    20. La Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) a continué de collaborer étroitement avec la mission de l'OSCE dans ce pays pour promouvoir les droits fondamentaux et la mise en place d'institutions démocratiques et pour protéger les réfugiés et les personnes déplacées. UN 20- وفي طاجيكستان، واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان العمل عن كثب مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا البلد لتعزيز حقوق الانسان وبناء المؤسسات الديمقراطية وحماية اللاجئين والمشردين داخليا.
    Elle maintiendra également une coopération étroite avec la mission de l'OSCE au Kosovo, qui restera le pôle création d'institutions de la MINUK, ainsi qu'une liaison et une coopération étroites avec la Force de paix au Kosovo (KFOR) dans le domaine de la sécurité et de la stabilité de la région. UN كما ستواصل البعثة التعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو، التي ستحتفظ بصفتها ركيزة البعثة في بناء المؤسسات، وستحافظ على اتصال وتعاون وثيقين مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو (قوة كوسوفو) في مجال أمن المنطقة واستقرارها.
    11. En coopération avec la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Skopje, et sur la base des recommandations du Haut-Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales, le Ministère de l'éducation et des sciences élabore actuellement une stratégie visant à faciliter l'intégration des élèves d'origines ethniques différentes dans les écoles primaires et secondaires de la République de Macédoine. UN 11- وبالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا القائمة في سكوبيه، وبناء على توصيات المفوض السامي للأقليات القومية بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تقوم وزارة التربية والعلوم حالياً بصياغة استراتيجية ترمي إلى تيسير عمليات إدماج الطلاب من مختلف الانتماءات الإثنية في المدارس الابتدائية والثانوية في جمهورية مقدونيا.
    13. Souligne qu'il est nécessaire de poursuivre l'étroite coopération qui existe déjà entre la MONUT et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la mission de l'OSCE au Tadjikistan; S/1995/486* UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق القائم بالفعل بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بطاجسكيتان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق القائم بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيسكتان؛
    13. Souligne qu'il est nécessaire de resserrer encore l'étroite coopération qui existe entre la MONUT et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la mission de l'OSCE au Tadjikistan; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان؛
    13. Souligne qu'il est nécessaire de poursuivre l'étroite coopération qui existe déjà entre la MONUT et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la mission de l'OSCE au Tadjikistan; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق القائم بالفعل بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بطاجسكيتان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق القائم بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيسكتان؛
    13. Souligne qu'il est nécessaire de resserrer encore l'étroite coopération qui existe entre la Mission et les parties au conflit ainsi que sa liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, avec les forces déployées le long de la frontière et avec la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe au Tadjikistan; UN " ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more