"avec la mission des nations unies au" - Translation from French to Arabic

    • مع بعثة الأمم المتحدة في
        
    Enfin, l'ONUCI continuera à organiser des patrouilles coordonnées avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) dans les zones frontalières. UN يضاف إلى ذلك، أن العملية ستواصل تسيير الدوريات المنسقة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مناطق الحدود.
    Toute l'action de la Division a été menée en étroite coopération avec la Mission des Nations Unies au Libéria. UN وطيلة الفترة التي بذلت فيها هذه الجهود، تعاونت الشعبة تعاونا وثيقا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    En outre, un projet de réforme pénitentiaire de l'ONUDC a été mené conjointement avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. UN وعلاوة على ذلك، جرى تنفيذ مشروع لإصلاح السجون تابع للمكتب بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Nous allons continuer à collaborer activement avec la Mission des Nations Unies au Kosovo jusqu'à ce que cet objectif soit enfin atteint. UN وسنواصل التعاون الفعلي مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى يمكن تحقيق هذا الهدف في النهاية.
    On s'efforce actuellement de développer les patrouilles conjointes aux frontières et d'améliorer les lignes de communication, notamment avec la Mission des Nations Unies au Libéria. UN وتبذل الآن جهود للتوسع في القيام بدوريات مشتركة على الحدود وتحسين خطوط الاتصال، وخاصة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Coopération avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud UN التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في إطار التعاون بين البعثات
    Coopération avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud UN التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في إطار التعاون بين البعثات
    Le Bureau s'est également employé, en collaboration avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), à renforcer les capacités des forces armées de ce pays en matière de gestion des stocks de munitions. UN وعمل المكتب أيضا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل بناء قدرات القوات المسلحة في إدارة مخزونات الذخائر.
    En coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, l'ONUCI a également examiné la stratégie de protection des civils et élargi les arrangements de coopération avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وقد استعرضت العملية، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية حماية المدنيين، وعززت ترتيبات التعاون بين البعثات مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Une unité d'hélicoptères russe a été déployée avec la Mission des Nations Unies au Soudan, et une autre unité aérienne a été déployée avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad. UN وتم نشر وحدة مروحيات روسية لخدمة بعثة الأمم المتحدة في السودان، بينما جرى وزع فريق جوي روسي آخر مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Mise en œuvre d'un accord de coopération régionale avec la Mission des Nations Unies au Libéria concernant l'utilisation d'aéronefs affrétés par l'ONU, ce qui permettra de réduire le coût global des relèves UN تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لاستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، مما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لعمليات التناوب
    ii) Assurer la libération immédiate et sans conditions de tous les enfants demeurant dans les cantonnements et à continuer de coopérer avec la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) et l'UNICEF à leur réintégration; UN ' 2` كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال المتبقين في مواقع التجميع ومواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال واليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم؛
    Il a été informé, sur sa demande, que cette proposition découlait du nouveau concept d'assurance de sécurité aérienne régionale au titre de la coopération régionale avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن هذا الاقتراح مقدم في ضوء المفهوم الجديد لكفالة السلامة الجوية الإقليمية في إطار التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Depuis 2008, le nouveau Coordonnateur est appuyé par le Programme des Volontaires des Nations Unies, mais il est toujours financé par les fonds communs et continue de travailler en étroite collaboration avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et les ONG partenaires. UN ومنذ عام 2008، قدم الدعم للمنسق الجديد من خلال برنامج متطوعي الأمم المتحدة، إلا أنه ما زال يمول من الأموال المجمعة ويواصل العمل عن كثب مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    Le Service de lutte antimines des Nations Unies reste chargé du suivi du programme résiduel, en coopération avec la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN واحتفظت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بمسؤولية الإشراف على ما تبقى من البرنامج، وتقوم بذلك بتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    36. Le HCDH coopère avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme. UN 36- وتعمل المفوضية مع بعثة الأمم المتحدة في السودان على دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Groupe des institutions nationales coopère avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à la mise en place d'une institution nationale. UN 38 - وتعمل الوحدة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En 2005, son bureau a collaboré avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) afin qu'il soit dûment tenu compte des problèmes des enfants dans les négociations en cours et les accords de paix. UN وفي عام 2005، عمل مكتب الممثل الخاص مع بعثة الأمم المتحدة في السودان لضمان الاستجابة لشواغل الأطفال بالقدر الكافي في المفاوضات الجارية وفي اتفاقات السلام.
    La mission échange cependant actuellement des avis avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et le Tribunal spécial au sujet des modalités du transfert des fonctions d'appui avant l'expiration de son mandat. UN غير أنّ البعثة تتشاور مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والمحكمة الخاصة بشأن ترتيبات تسليم مسؤوليات الدعم قبل انتهاء فترة ولايتها.
    L'ONUCI a en outre multiplié les patrouilles à la frontière, conjointement avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), afin d'empêcher que des groupes armés irréguliers et des armes ne passent la frontière. UN وعلاوة على ذلك، كثفت العملية من دورياتها الحدودية المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمنع تحرك الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more