Il encourage également l'État partie à continuer de collaborer avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et les agences onusiennes spécialisée sur le terrain. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة القائمة في الميدان. |
Le personnel de la composante militaire travaille en étroite liaison et coordination avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et avec la MINUS. | UN | ويقيم أفراد من العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا وثيقين مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
À cet effet, l'État partie devrait notamment, et en collaboration avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et les institutions spécialisées de l'ONU sur le terrain : | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف بوجه خاص، وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع مؤسسات الأمم المتحدة المتخصصة العاملة في الميدان، أن تقوم بما يلي: |
Il encourage également l'État partie à continuer de collaborer avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et les agences onusiennes spécialisée sur le terrain. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة القائمة في الميدان. |
Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de coopérer avec la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), notamment en ce qui concerne la situation des enfants. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ولا سيما فيما يخص وضع الأطفال. |
Une unité d'hélicoptères russe a été déployée avec la Mission des Nations Unies au Soudan, et une autre unité aérienne a été déployée avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad. | UN | وتم نشر وحدة مروحيات روسية لخدمة بعثة الأمم المتحدة في السودان، بينما جرى وزع فريق جوي روسي آخر مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Aussi voudrions-nous réitérer notre entière disponibilité à coopérer avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) pour l'accomplissement de son mandat dans l'est de notre pays. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نعرب مجددا عن كامل استعدادنا للتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لتنفيذ ولايتها في شرق بلدنا. |
Il faut donc espérer qu'une formule de coopération pourra également être trouvée avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). | UN | ومن المؤمل التوصل أيضا إلى ترتيبات للتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
À cet effet, il devrait notamment, en collaboration avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et les institutions spécialisées de l'ONU sur le terrain: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف بوجه خاص، وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع مؤسسات الأمم المتحدة المتخصصة العاملة في الميدان، أن تقوم بما يلي: |
À cet effet, il devrait notamment, en collaboration avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et les institutions spécialisées de l'ONU sur le terrain : | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف بوجه خاص، وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع مؤسسات الأمم المتحدة المتخصصة العاملة في الميدان، أن تقوم بما يلي: |
Les responsables de la sûreté et de la sécurité de la MINUS et de la MINUAD échangent régulièrement des informations et sont en train d'établir un mécanisme qui leur permettra d'échanger officiellement des renseignements avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). | UN | وتقوم القيادة المعنية بالسلامة والأمن في كل من البعثة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتبادل المعلومات ذات الصلة بانتظام، فيما يجري بذل جهود لإنشاء آلية رسمية لتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
IX. Collaboration avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad | UN | تاسعا - التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Nous réitérons notre disponibilité à poursuivre cette coopération avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) pour qu'elle accomplisse avec efficacité son mandat dans l'est de notre pays. | UN | ونؤكد مجددا استعدادنا لمواصلة ذلك التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ليتسنى لها الاضطلاع بولايتها في الجزء الشرقي من بلدنا على نحو فعال. |
Le personnel de la composante militaire travaille en étroite liaison et coordination avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et avec la MINUS. | UN | ويقيم أفراد العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا عل نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
D'après nos informations, les personnes que nous connaissons se trouvent en Sierra Leone où elles sont en contact constant avec la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | والأفراد الذين نعرفهم هم أشخاص تفيد التقارير بأنهم موجودون في سيراليون حيث هم في تفاعل مستمر مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وحكومة سيراليون. |
À ce propos, les Forces armées de la République de Sierra Leone, agissant en collaboration avec la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, s'emploient activement à empêcher les mouvements transfrontières d'armements et d'éléments armés. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القوات المسلحة لجمهورية سيراليون شرعت بنشاط، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في منع تدفقات الأسلحة والعناصر المسلحة عبر الحدود. |
Même si des accusations exagérées ont été formulées contre l'Érythrée et certaines responsabilités ont été rejetées à tort sur elle, il doit être entendu que l'Érythrée a entretenu de bonnes relations de coopération avec la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). | UN | وعلى الرغم من جميع الاتهامات المبالغ فيها والانتقادات الخاطئة التي ما انفكت إريتريا تعاني منها، فإن ما يجب إدراكه هو أن إريتريا حافظت على علاقات تعاون جيدة مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Une collaboration a également été entreprise avec la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, en vue d'obtenir un appui en matière de génie pour établir le Mécanisme conjoint d'appui et de coordination à Addis-Abeba. | UN | وتم التعاون أيضا بشكل فعال مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للحصول على الدعم الهندسي لإقامة آلية الدعم والتنسيق المشتركة في أديس أبابا. |
La MINUAD a également commencé à mettre en place des mécanismes de liaison avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad en vue d'un partage périodique des informations concernant la sécurité régionale. D. Partenariats et coordination des équipes de pays | UN | وبدأت العملية المختلطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقييم آليات اتصال مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لإتاحة تبادل المعلومات بشكل منتظم في المسائل المتصلة بالأمن الإقليمي. |
En outre, il estime que les activités de coopération et de coordination avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) doivent être clairement indiquées dans les projets de budget à venir (voir également par. 7 ci-dessus). | UN | وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أنه من الضروري أن يُشار بوضوح في عروض الميزانيات المقدمة مستقبلا إلى التعاون والتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |