"avec la participation des états membres" - Translation from French to Arabic

    • بمشاركة الدول الأعضاء
        
    • تشارك فيه الدول الأعضاء
        
    De nombreux autres mesures et projets pilotes spécifiques mis au point par les équipes devraient être mis en œuvre avec la participation des États Membres intéressés. UN وينبغي تنفيذ العديد من الإجراءات والمشاريع التجريبية الأخرى التي حددتها أفرقة العمل بمشاركة الدول الأعضاء المهتمة.
    ONU-Eau et le Conseil consultatif travaillent en étroite collaboration pour apporter, avec la participation des États Membres et de la société civile, une réponse coordonnée à l'échelle du système des Nations Unies. UN 38 - وتعمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية والمجلس الاستشاري بشكل وثيق من أجل توفير استجابة منسقة من منظومة الأمم المتحدة بمشاركة الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Cette session se tiendra à Genève du 28 mars au 1er avril 2011, avec la participation des États Membres, des institutions spécialisées des Nations Unies et des représentants de la société civile accrédités; UN وستعقد الدورة في جنيف في الفترة من 28 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2011، بمشاركة الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والممثلين المعتمدين من المجتمع المدني؛
    ONU-Eau et le Conseil consultatif travaillent en étroite collaboration pour apporter, avec la participation des États Membres et de la société civile, une réponse coordonnée à l'échelle du système des Nations Unies. UN 35 - وتعمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية والمجلس الاستشاري بشكل وثيق من أجل تحقيق استجابة منسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة، بمشاركة الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Le projet prévoit de créer, avec la participation des États Membres, un centre unifié de contrôle de l'espace aérien supérieur de la SADC. UN ويقترح المشروع إنشاء مركز للمراقبة الموحدة للطبقة العليا من المجال الجوي، تابع للجماعة، تشارك فيه الدول الأعضاء كجهات مساهمة.
    53. Prie le Secrétaire général de mettre en place un programme de communication, avec la participation des États Membres et des fonds et programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour célébrer comme il sied le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ; UN 53 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد برنامجا للتوعية تشارك فيه الدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، للاحتفال على النحو الملائم بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Il est en outre suggéré d'organiser, avant les séances plénières, des tables rondes officieuses interactives consacrées au rôle joué par le volontariat et à la contribution qu'il apporte au développement, avec la participation des États Membres, des observateurs, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN ويقترح أيضا إجراء مناقشات مائدة مستديرة تفاعلية غير رسمية حول دور العمل التطوعي ومساهمته في التنمية قبل الجلسات العامة، بمشاركة الدول الأعضاء والمراقبين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Nous savons bien que, comme indiqué dans le document, l'information qui y figure ne reflète que l'opinion de ses auteurs, qui n'est pas nécessairement celle de l'ONU ou de l'UNIDIR, mais il est certain que le lancement de cette publication a eu lieu dans le cadre de l'ONU, sous l'égide d'un organisme des Nations Unies et avec la participation des États Membres de l'Organisation. UN إننا ندرك، كما ذكر في المنشور، أن العمل لا يعكس إلا رأي مُعدَّه، وهو ليس بالضرورة رأي الأمم المتحدة أو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. لكن من الأكيد أن عرض هذا المنشور تم في إطار الأمم المتحدة، وتحت رعاية مؤسسة تابعة لها، بمشاركة الدول الأعضاء في المنظمة.
    Elle a décidé de dresser la liste, avec la participation des États Membres du Comité, du matériel, des supports de formation théorique et pratique, des ensembles de données satellites et d'autres supports que les organes et organismes des Nations Unies mettent à la disposition des bénéficiaires des projets de coopération technique destinés à renforcer les capacités. UN واتفق الاجتماع على أن يعدّ، بمشاركة الدول الأعضاء في اللجنة، قوائم جرد بالمعدات والمواد التعليمية والتدريبية ومجموعات البيانات الساتلية وغيرها من موارد بناء القدرات التي توفّرها كيانات الأمم المتحدة للمستفيدين من مشاريعها للتعاون التقني.
    D'autres moyens d'améliorer la sélection des thèmes ont été suggérés, notamment la prise en compte des besoins exprimés par les États Membres, la réalisation d'études sur les États et la société civile et l'organisation de séminaires et d'ateliers avec la participation des États Membres et de la société civile, pour mettre en évidence les thèmes présentant un intérêt mondial et les thèmes émergents. UN واقترحت سبل إضافية لتحسين عملية اختيار المواضيع، بما في ذلك من خلال النظر في الاحتياجات التي أشارت إليها الدول الأعضاء، وإجراء دراسات استقصائية للدول والمجتمع المدني، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بمشاركة الدول الأعضاء والمجتمع المدني، لتحديد المواضيع والمواضيع الناشئة ذات الاهتمام العالمي.
    L'Instance permanente a invité le Bureau du Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session à prendre part à un dialogue initial pour entendre les vues des représentants des peuples autochtones sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones qui aura lieu en 2014, avec la participation des États Membres ainsi que des représentants assistant à sa dixième session. UN 117 - دعا المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مكتب رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة إلى المشاركة في حوار أولي للاستماع إلى آراء ممثلي الشعوب الأصلية بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية لعام 2014، بمشاركة الدول الأعضاء وكذا المشاركين الذين حضروا دورته العاشرة.
    a) D'organiser, à Genève, des consultations publiques intersessions sur la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes âgées, avec la participation des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, des organisations internationales compétentes, des organismes des Nations Unies et des acteurs intéressés, afin de recueillir des renseignements et de partager les bonnes pratiques en la matière; UN (أ) أن تنظم في جنيف مشاورة عامة فاصلة بين دورتين تتناول تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين، بمشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، ووكالات الأمم المتحدة والجهات المعنية، من أجل تلقي المعلومات وتبادل الممارسات الجيدة بشأن هذه المسألة؛
    Un programme de travail pluriannuel sera élaboré pour le Forum et le présent instrument/accord/code, pour la période 2007-2015 avec la participation des États Membres/participants/adhérents, des organisations intergouvernementales et des grands groupes tels que définis dans Action 21 et sera adopté par le Forum à sa septième session. (RA) (AUS, ZAF) UN 69 - يعتمد المنتدى في دورته السابعة برنامج عمل متعدد السنوات للمنتدى ولهذا الصك/التفاهم/القانون للفترة 2007-2015 يجري تصميمه بمشاركة الدول الأعضاء/المشاركة/الموقعة، والمنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية على النحو المبيـن في جدول أعمال القرن 21 (المجموعات الرئيسية) لكي يـعتمده المنتدى في دورتـه السابعة(). (RA) (أستراليا، جنوب أفريقيا)
    56. Prie le Secrétaire général de mettre en place un programme de communication, avec la participation des États Membres et des fonds et programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour célébrer comme il sied le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN " 56 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد برنامجا للتوعية تشارك فيه الدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، للاحتفال على النحو الملائم بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Prie le Secrétaire général de mettre en place un programme de communication, avec la participation des États Membres et des fonds et programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour célébrer comme il sied le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; > > , UN " 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد برنامجا للتوعية تشارك فيه الدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، للاحتفال على النحو الملائم بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more