"avec la police civile" - Translation from French to Arabic

    • مع الشرطة المدنية
        
    • مع عنصر الشرطة المدنية
        
    À ce propos, l'Union européenne propose que l'on coordonne les plans des opérations avec la police civile, l'appareil judiciaire et le système pénitencier. UN وذكر في هذا الصدد أن الاتحاد الأوروبي يطالب بأن يتم تنسيق التخطيط لعمليات حفظ السلام مع الشرطة المدنية والعناصر المتعلقة بالقضاء ومؤسسات الإصلاح.
    Il faudra également qu'elle se déploie dans tout le pays et qu'elle coordonne étroitement son action avec la police civile internationale et la PNH. UN وسيتطلب أيضا انتشارا في جميع أنحاء البلد وتعاونا وثيقا مع الشرطة المدنية الدولية فضلا عن الشرطة الوطنية الهايتية.
    Jusqu'ici, elle a travaillé en étroite coopération avec la police civile déployée par l'ONU en Haïti et continuera à le faire, en raison de l'importance qu'elle attache à la formation de la police. UN ولقد عملت البعثة وستواصل العمل عن كثب مع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة نظرا لتأكيد البعثة على تدريب الشرطة.
    c) Assurer la liaison avec la police civile des deux communautés; UN )ج( الابقاء على الاتصال مع الشرطة المدنية لكلتا الطائفتين؛
    En particulier, la MICIVIH coopère étroitement avec la police civile de la MIPONUH au sujet des questions relatives à la détention et au traitement des prisonniers et d’autres questions relatives aux droits de l’homme, y compris la formation de la police nationale haïtienne dans le domaine des droits de l’homme. UN وتعمل البعثة المدنية الدولية في هايتي بشكل وثيق، بصفة خاصة، مع عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة باحتجاز السجناء ومعاملتهم، فضلا عن قضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى، بما فيها تدريب الشرطة الوطنية الهايتية في مجال حقوق اﻹنسان.
    — Coopération avec la police civile des Nations Unies et les Casques bleus — Modalités de communication UN - التعاون مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة ومع " ذوي الخوذات الزرق "
    6.1 Coopération avec la police civile des Nations Unies et les " Casques bleus " UN ٦-١ التعاون مع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومع ذوي " الخوذات الزرق "
    La police haïtienne a réservé un accueil très favorable aux programmes de formation de la MICIVIH, dont certains ont été exécutés en collaboration avec la police civile des Nations Unies. UN وقد رحبت الشرطة بوجه عام بما تقوم به البعثة من دورات تدريبية متواصلة، التي جرى بعضها مع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    ONU-Femmes et le PNUD ont collaboré avec la police civile palestinienne et le groupe de protection des familles pour renforcer leur capacité à prévenir les cas de violence familiale, à y faire face et à protéger les victimes. UN وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي مع الشرطة المدنية الفلسطينية ووحدة حماية الأسرة لتطوير قدراتهما في مجال الوقاية من العنف الأسري والتصدي له وحماية الضحايا.
    Il a également mobilisé des fonds pour collaborer avec la police civile de la MINUL à l'organisation de programmes de sensibilisation communautaire de la police visant à diffuser des informations sur la protection des droits des femmes. UN وقام أيضا بتوفير التمويل اللازم للتعاون مع الشرطة المدنية بالبعثة في برامج لتوعية دوائر الشرطة الهدف منها نشر معلومات عن حماية حقوق المرأة.
    La composante Parité entre les sexes de la MINUL travaille en étroite collaboration avec la police civile de la Mission pour veiller à ce que 15 % au moins des candidats retenus soient des femmes. UN ويعمل العنصر المعني بالمسائل الجنسانية في البعثة بصورة وثيقة مع الشرطة المدنية حتى تكون نسبة النساء من المرشحين المختارين 15 في المائة على الأقل.
    25. La réticence qu'avaient d'abord manifestée les autorités des deux parties à coopérer avec la police civile de l'ONUMOZ est progressivement vaincue. UN ٢٥ - ويجري تدريجيا التغلب على المقاومة اﻷولية التي أبدتها سلطات الطرفين للتعاون مع الشرطة المدنية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    La MICIVIH a continué de collaborer étroitement avec la police civile des Nations Unies à l'observation du comportement de la Police nationale haïtienne dans le domaine des droits de l'homme et de la manière dont le cadre d'agents pénitentiaires nouvellement créé exerçait ses fonctions, ainsi qu'à la surveillance des conditions de détention. UN وواصلت البعثة المدنية الدولية العمل بصورة وثيقة مع الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لرصد سلوك الشرطة الوطنية في هايتي في مجال حقوق اﻹنسان وفي ملاحظة أداء ملاك ضباط اﻹصلاح الذي أنشئ حديثا، علاوة على ملاحظة ظروف الاحتجاز.
    Au Darfour, les comités sur la violence sexiste soutenus par le Fonds se sont organisés avec la police civile de l'Union africaine pour escorter les femmes et les filles qui vont ramasser du bois à brûler et pour assurer la surveillance des camps de personnes déplacées. UN وفي دارفور، تعمل لجان مكافحة العنف القائم على أساس الجنس التي يدعمها الصندوق مع الشرطة المدنية التابعة للاتحاد الأفريقي لترتيب مرافقين للنساء والفتيات خلال جمع حطب الوقود، وكذلك لرصد مخيمات المشردين داخليا.
    - En coordination avec la police civile nationale, il assure la sécurité, le contrôle et l'inspection du centre de télécommunications; de l'accès principal; des entrepôts et des points sensibles. UN - ويتم بالتنسيق مع الشرطة المدنية الوطنية، توفير الأمن والمراقبة والتفتيش داخل: مركز الاتصالات؛ والمدخل الرئيسي؛ والمستودعات؛ والمواقع الحساسة.
    a) En coordination avec la police civile nationale, assurer la sécurité, le contrôle et l'enregistrement dans les lieux suivants : UN (أ) القيام، بالتنسيق مع الشرطة المدنية الوطنية، بتوفير الأمن والمراقبة والتفتيش في الأماكن التالية:
    À la fin du mois de novembre, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL, en collaboration avec la police civile de la MINUSIL, a fait une première série de visites dans les villages de Taindicome et Nonkoba, chefferie de Masimera, afin d'inspecter les fosses communes qui auraient été retrouvées dans cette région. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر قام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالتعاون مع الشرطة المدنية للبعثة، بأول زيارة من سلسلة من الزيارات لقريتي تاينديكوم ونوتكوبا في مشيختي ماسميرا لفحص مقابر جماعية ادعي باكتشافها في المنطقة.
    28. Pour améliorer les conditions de détention dans les postes de police, la MICIVIH a établi, en collaboration avec la police civile (POLCIV) de la MANUH, un registre d'écrou, dont les directeurs de la PNH ont approuvé la diffusion. UN ٢٨ - وسعيا إلى تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة، وضعت البعثة المدنية سجل احتجاز، بالتعاون مع الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، ووفق على أن يوزعه مديرو الشرطة الوطنية الهايتية.
    Afin d'accroître la sécurité dans les zones forestières, la FDA a collaboré avec la police civile des Nations Unies pour former 164 agents de sécurité (la moitié comme gardes forestiers et l'autre moitié comme gardes de zone protégée). UN 119 - وبهدف تحسين الوضع الأمني في الغابات، تعاونت هيئة التنمية الحرجية مع الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة من أجل تدريب 164 ضابطا من الضباط المسؤولين عن إنفاذ القوانين (نصفهم تقريبا من الضباط المسؤولين عن الغابات، والنصف الآخر من الضباط المسؤولين عن المناطق المحمية).
    - En coordination avec la police civile nationale, il assure la sécurité, le contrôle et l'inspection dans la zone d'accès et au siège de la Commission exécutive du port autonome; il est chargé du contrôle dans la zone de transit, et à l'entrée de la salle d'embarquement, à l'entrée principale et dans les salles d'attente; il dispose d'équipes mobiles qui sillonnent la route de l'aéroport à San Salvador dans les deux sens. UN - يتم بالتنسيق مع الشرطة المدنية الوطنية بتوفير الأمن والمراقبة والتفتيش داخل: منطقة الصعود والهبوط من الطائرات؛ وموقف سيارات اللجنة التنفيذية المستقلة للموانئ؛ ومراقبة حركة المرور، والدخول إلى صالة تسجيل الركاب؛ والمدخل الرئيسي؛ وقاعة الانتظار؛ والمعدات الحيوية؛ والدوريات على طريق المطار المؤدي إلى سان سلفادور وبالعكس.
    La MICIVIH a continué de collaborer étroitement avec la police civile des Nations Unies à l'observation du comportement de la Police nationale haïtienne dans le domaine des droits de l'homme et de la manière dont le cadre d'agents pénitentiaires nouvellement créé exerçait ses fonctions, ainsi qu'à la surveillance des conditions de détention. UN وقد واصلت البعثة المدنية الدولية العمل، عن كثب، مع عنصر الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في هايتي في رصد سلوك الشرطة الوطنية في هايتي في مجال حقوق اﻹنسان، ومراقبة أداء ملاك موظفي الاصلاح الذي أنشئ مؤخرا، فضلا عن مراقبة ظروف الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more