"avec la présidence" - Translation from French to Arabic

    • مع الرئاسة
        
    • مع رئاسة
        
    • مع الرئيس
        
    • مع رئيسة
        
    • مع هيئة الرئاسة
        
    Je remercie toutes les délégations présentes à la Conférence du désarmement pour leur contribution et pour leur coopération active avec la présidence. UN كما يطيب لي أن أشكر جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على مساهماتها وتعاونها النشط مع الرئاسة.
    Nous sommes prêts à agir en étroite collaboration avec la présidence autrichienne, comme l'ont demandé les membres de la Conférence. UN كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر.
    En Turquie, le FNUAP a collaboré avec la présidence des affaires religieuses en vue d'apprendre à 80 chefs religieux à devenir des formateurs sur la violence domestique. UN وفي تركيا، أقام الصندوق شراكة مع رئاسة الشؤون الدينية لتوعية 80 من الزعماء الدينيين ليصبحوا مدربين حول العنف العائلي.
    Tout d'abord, je tiens à remercier toutes les délégations de leur pleine collaboration avec la présidence du Bangladesh et de l'appui sans réserve qu'elles lui ont apporté. UN وأستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى جميع الوفود على تعاونها الصادق مع رئاسة بنغلاديش ودعمها لها.
    Les Parties sont invitées à examiner cette question avec la présidence lors des consultations tenues avant la session. UN وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Aux termes de l'Article 7, l'ordre du jour provisoire de chaque session établi par le Secrétaire général en consultation avec la présidence du Comité, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيسة اللجنة وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    Elle s'est efforcée, en coopération avec la présidence et d'autres éléments du pouvoir exécutif, de promouvoir une relation plus constructive avec le Parlement. UN وعملت البعثة مع هيئة الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع قيام علاقة بنّاءة بقدر أكبر مع البرلمان.
    La présidence s'est tenue en contact étroit avec la présidence allemande de l'Union européenne à cet égard. UN وقال إن الرئاسة ما برحت على اتصال وثيق بشأن هذه المسألة مع الرئاسة اﻷلمانية للاتحاد اﻷوروبي.
    Soyez assuré de notre plein appui et de notre volonté de coopérer par tous les moyens avec la présidence. UN ونؤكد لكم دعمنا الكامل واستعدادنا للتعاون بشكل شامل مع الرئاسة.
    Nous sommes impatients de travailler avec la présidence à la recherche rapide d'une solution qui renforcerait concrètement la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ونتطلع قدما إلى العمل مع الرئاسة صوب إيجاد حل مبكر من شأنه أن يضيف قيمة ملموسة لحماية حقوق الإنسان والارتقاء بها.
    Le projet relatif à l’établissement et à la gestion d’un mécanisme de ce genre est élaboré par le United States Institute for Peace (Institut des États-Unis pour la paix) en collaboration avec la présidence conjointe de Bosnie-Herzégovine. UN ويعكف معهد الولايات المتحدة للسلام على وضع مشروع إنشاء وتشغيل هذه اﻵلية، بالاشتراك مع الرئاسة المشتركة للبوسنة والهرسك.
    Les trois membres restants sont choisis par le Président de la Cour européenne des droits de l'homme, après consultation avec la présidence. UN ويختار اﻷعضاء الثلاثة الباقين رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بعد إجراء مشاورات مع الرئاسة.
    Elle travaille avec la présidence du G-20, qui a placé la question de la protection sociale en très bonne place dans son ordre du jour. UN 19 - واستطردت قائلة إنها تعمل بشكل وثيق مع رئاسة مجموعة العشرين، التي وضعت الحماية الاجتماعية في صميم جدول أعمالها.
    L'Autorité est en contact permanent avec la présidence du Mouvement des pays non alignés, avec l'Organisation de la Conférence islamique et d'autres encore. UN وقال إن السلطة على اتصال مستمر مع رئاسة حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهما.
    Nous réaffirmons une fois encore notre disposition à coopérer pleinement avec la présidence et avec les membres du Bureau et souhaitons à la Commission plein succès dans ses travaux. UN ونؤكد مجدداً استعدادنا للتعاون التام مع رئاسة اللجنة وأعضاء المكتب الآخرين ونتمنى للجنة النجاح في عملها.
    Le Conseil invite le Haut Représentant à appuyer les négociations en coordination avec la présidence des négociations. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى دعم المفاوضات بالتنسيق مع رئاسة المفاوضات.
    Le Japon est attaché à la réforme de la Première Commission et est prêt à œuvrer étroitement avec la présidence. UN واليابان ملتزمة بإصلاح اللجنة الأولى وعلى استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئيس.
    En consultation avec la présidence, un mandat précis a été élaboré. UN ووُضعت للفريق اختصاصات واضحة بالتشاور مع الرئيس.
    Etant donné qu'un certain nombre d'ambassadeurs sont très impliqués au sein de la Commission des droits de l'homme, je crois qu'il serait plus sage, si nous pouvons tous rester en contact avec la présidence, de mener des consultations à la fois bilatérales et au sein des groupes pour pouvoir régler cette question. UN ونظراً ﻷن عددا من السفراء مشغولون جداً في لجنة حقوق اﻹنسان فإن من اﻷصوب في رأيي أن نبقى جميعاً على اتصال مع الرئيس ﻹجراء مشاورات ثنائية وداخل المجموعات على حد سواء حتى نتمكن من حسم هذه المسألة.
    Aux termes de l'article 7, l'ordre du jour provisoire de chaque session sera établi par le Secrétaire général en consultation avec la présidence du Comité, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيسة اللجنة وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 7, l'ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec la présidence du Comité, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة، بالتشاور مع رئيسة اللجنة، وفقا للأحكام ذات الصلة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    Le Greffier est également chargé de la sécurité interne de la Cour, en consultation avec la présidence et le Procureur, ainsi qu'avec l'État hôte. UN 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة.
    Le Greffier est également chargé de la sécurité interne de la Cour, en consultation avec la présidence et le Procureur, ainsi qu’avec l’État hôte. UN ٢ - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن اﻷمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more