"avec la question" - Translation from French to Arabic

    • مع مسألة
        
    • مع البند
        
    • مع السؤال
        
    Au fil des ans, l'Assemblée générale a été aux prises avec la question de sa revitalisation. UN لقد تصارعت الجمعية العامة عبر السنين مع مسألة تنشيط أعمالها.
    Se référant à la question des animaux domestiques, elle dit qu'elle ne doit pas être confondue avec la question des partenaires domestiques. UN وتحدثت عن موضوع الحيوانات الأليفة، فقالت إنه يجب عدم خلطه مع مسألة الشريكين في معاشرة بلا زواج.
    La structure de la rémunération, y compris le nombre de classes et d'échelons, serait examinée, avec la question du nombre réduit d'échelons dans les classes supérieures du barème des traitements. UN وسوف يُدرس هيكل الأجور، وخاصة عدد الرتب والدرجات، بالموازاة مع مسألة ضغط جدول المرتبات.
    Nous nous félicitons que cette question soit examinée conjointement avec la question relative à la réforme et à l'élargissement du Conseil de sécurité, car, pour la Colombie, ces deux questions sont intimement liées. UN ونحن نرحب بالنظر في هذا البند مرة أخرى مع البند الخاص بإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه، لأن هاتين المسألتين، في رأينا، مرتبطتان ارتباطا وثيقا.
    a) Question de fond 1 ( " Les enfants, les jeunes et la criminalité " ) examinée conjointement avec la question de fond 3 ( " Application efficace des principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime " ); UN (أ) نُوقش البند الموضوعي 1 ( " الأطفال والشباب والجريمة " ) مع البند الموضوعي 3 ( " إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال منع الجريمة " )؛
    Les besoins thématiques identifiés dans la question 1 coïncident avec la question supplémentaire 2 du questionnaire du PNUE, dans laquelle il était demandé dans quelle mesure les différents domaines thématiques étaient couverts par les évaluations existantes. UN وتتطابق الاحتياجات المواضيعية المحددة في السؤال الأول مع السؤال الإضافي الثاني الوارد في استبيان البرنامج والذي سئل فيه المجيبون عن مدى تغطية عمليات التقييم الحالية للمجالات المواضيعية المختلفة.
    Ma délégation souscrit à la proposition selon laquelle la question des assurances de sécurité positives devrait également être traitée avec la question des assurances de sécurité négatives puisqu'il existe un lien étroit entre les deux questions. UN ويؤيد وفدي الاقتراح بأن تعالج أيضا مسألة الضمانات اﻷمنية اﻹيجابية مع مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، ﻷن هناك علاقة مترابطة وثيقة بين المسألتين.
    Elle estime que ces questions devraient être étudiées parallèlement avec la question de savoir comment garantir les libertés nécessaires à la poursuite et la réalisation des aspirations artistiques et scientifiques de chacun. UN وتعتقد الخبيرة أن هذه القضايا ينبغي التصدي لها بالاقتران مع مسألة كيفية ضمان الحريات الضرورية لمتابعة المساعي الفنية والعلمية لجميع الأشخاص والوفاء بها.
    Il montre les faiblesses du système de sécurité collective, un système de prise de décisions qui s'est débattu avec la question de l'Iraq pendant plus d'une décennie sans trouver de solution et qui a abouti à une impasse au moment le plus critique. UN فهو يبين أوجه القصور في نظام الأمن الجماعي الحالي، وهو نظام لاتخاذ القرارات تعامل مع مسألة العراق على مدى أكثر من عقد من الزمان بدون حل وأحدث جموداً في لحظة حاسمة للغاية.
    Le Groupe de travail a donc été invité à examiner si le libellé proposé devrait être inséré au paragraphe 1 ou au paragraphe 3 en rapport avec la question de la responsabilité. UN ولذلك، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت الصيغة المقترحة ينبغي أن تضاف إلى الفقرة (1) أو إلى الفقرة (3) بالاقتران مع مسألة المسؤولية.
    Une analogie s'impose avec la question de l'effet de l'ouverture d'hostilités sur une clause compromissoire relevant du règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale. UN 110 - وثمة تناظر كبير مع مسألة أثر اندلاع الأعمال العدائية على الشرط الذي ينص على التحكيم بموجب قواعد غرفة التجارة الدولية.
    Pour toutes ces raisons, le problème de la sécurité en République centrafricaine doit être traité en interaction avec la question de la restauration de la paix en République démocratique du Congo et, de manière plus générale, dans le cadre global de la stabilité de la sous-région. UN ولكل هذه الأسباب، يجب تناول مشكلة الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى على نحو تفاعلي مع مسألة إعادة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى نحو أعم، في الإطار الشامل للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    En étroite corrélation avec la question relative à la neutralité climatique et dans l'optique d'assurer la durabilité des activités du système des Nations Unies, le Groupe de la gestion de l'environnement a poursuivi ses travaux en matière d'achats durables, après l'étude menée en 2006 sur les pratiques d'achats en vigueur à l'ONU. UN 33 - وفي ارتباط وثيق مع مسألة الحياد المناخي، وفي سياق جعل عمليات منظومة الأمم المتحدة مستدامة، واصل فريق إدارة البيئة أعماله بشأن الإشتراء المستدام، عقب دراسة استقصائية أجريت في عام 2006 عن الممارسات القائمة في مجال الإشتراء في الأمم المتحدة.
    59) Une analogie s'impose avec la question de l'effet de l'ouverture d'hostilités sur une clause compromissoire relevant du règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale. UN 59) وثمة تناظر كبير مع مسألة أثر اندلاع الأعمال القتالية على الشرط الذي ينص على التحكيم بموجب قواعد غرفة التجارة الدولية.
    Le PNUD examine cette question en conjonction avec la question de la gouvernance, que le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion abordera en octobre 2004. UN 52 - يستعرض البرنامج الإنمائي ذلك بالتوازي مع مسألة حُسن الإدارة التي سيتم تناولها في اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في تشرين الأول/أكتوبر 2004 .
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour examiner le rapport du Conseil de sécurité pour cette année (A/65/2), conjointement avec la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil. UN وها نحن اليوم هنا ننظر في تقرير مجلس الأمن لهذا العام (A/65/2) بالترادف مع مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة وتوسيع عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    a) Question de fond 1, " Les enfants, les jeunes et la criminalité " , examinée conjointement avec la question de fond 3, " Application efficace des principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime " ; UN (أ) نوقش البند الموضوعي 1، ( " الأطفال والشباب والجريمة " ) مع البند الموضوعي 3 ( " إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال منع الجريمة " )؛
    a) Question de fond 1, " Les enfants, les jeunes et la criminalité " , examinée conjointement avec la question de fond 3, " Application efficace des principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime " ; UN (أ) البند الموضوعي 1 ( " الأطفال والشباب والجريمة " ) نوقش مع البند الموضوعي 3 ( " إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال منع الجريمة " )؛
    a) Question de fond 1 ( " Les enfants, les jeunes et la criminalité " ), examinée conjointement avec la question de fond 3, ( " Application efficace des principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime " ); UN (أ) البند الموضوعي 1 ( " الأطفال والشباب والجريمة " ) نوقش مع البند الموضوعي 3 ( " إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال منع الجريمة " )؛
    d) Question de fond 4 ( " Mesures en matière de justice pénale pour lutter contre le trafic de migrants et la traite des personnes, et liens avec la criminalité transnationale organisée " ) examinée conjointement avec la question de fond 8 ( " Mesures de prévention du crime et de justice pénale pour répondre à la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille " ). UN (د) نوقش البند الموضوعي 4 ( " اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية " )، مع البند الموضوعي 8 ( " اتخاذ التدابير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم " ).
    d) Question de fond 4, " Mesures en matière de justice pénale pour lutter contre le trafic de migrants et la traite des personnes, et liens avec la criminalité transnationale organisée " , examinée conjointement avec la question de fond 8, " Mesures de prévention du crime et de justice pénale pour répondre à la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille " . UN (د) نوقش البند الموضوعي 4، ( " اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية " ) مع البند الموضوعي 8 ( " اتخاذ التدابير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم " ).
    Ben oui, avec la question. Open Subtitles كما تعلم مع السؤال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more