"avec la république du" - Translation from French to Arabic

    • مع جمهورية
        
    :: Accord de coopération judiciaire avec la République du Portugal. UN :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛
    :: Organise avec la République du Congo des patrouilles mixtes sur le fleuve Congo; UN :: تقوم مع جمهورية الكونغو بتنظيم دوريات مختلطة على نهر الكونغو؛
    Dans cet ordre d'engagements concrets en matière de coopération avec la République du Nicaragua, mon pays a élaboré divers projets de coopération technique entre les deux pays. UN وإن بلادي، انطلاقا من التزاماتها الراسخة بالتعاون مع جمهورية نيكاراغوا، أقامت عددا من مشاريع التعاون التقني بين بلدينا.
    L'acceptation par le Nigéria du jugement de la Cour dans la célèbre affaire Bakassi avec la République du Cameroun vaut d'être imitée. UN إن قبول نيجيريا بحكم المحكمة في قضية باكاسي المشهورة مع جمهورية الكاميرون قدوة ينبغي أن تُحتذى.
    C'est sur cette base que s'appuieront nos relations avec la République du Soudan du Sud. UN سيظل هذا ديدنا للتعامل مع جمهورية جنوب السودان.
    À cette fin, la Bolivie a encouragé un dialogue direct avec la République du Chili. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تشجع بوليفيا إجراء حوار مباشر مع جمهورية شيلي.
    Un mémorandum d'accord distinct a également été signé avec la République du Monténégro. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم مستقلة مع جمهورية الجبل الأسود.
    La présidence a mené tout récemment des consultations avec la République du Congo sur la marche à suivre pour que ce pays puisse être réinséré dans la liste des participants. UN وقد انتهى الرئيس لتوه من التشاور مع جمهورية الكونغو للاتفاق حول الطريقة التي يمكن أن تعـــود بها إلى قائمة المشاركين.
    Un nouveau projet a été décidé avec la République du Congo, où le logiciel devrait être installé en 2004. UN ووُقِّع مشروع جديد مع جمهورية الكونغو، ومن المقرر تركيب برمجيات النظام في عام 2004.
    6/32-POL Résolution sur la solidarité avec la République du Soudan UN 6/32 - س بشأن التضامن مع جمهورية السودان
    Nous sommes prêts à entamer, lorsqu'il aura émis ses conclusions non contraignantes, des négociations bilatérales limitées et assorties d'échéances avec la République du Soudan. UN وبمجرد أن يصدر استنتاجاته غير الملزمة، فإننا مستعدون للانخراط في مفاوضات ثنائية محدودة ومحددة الأجل مع جمهورية السودان.
    Réaffirmant les résolutions des conférences islamiques relatives à la solidarité avec la République du Soudan, UN إذ يؤكد على قرارات المؤتمرات الإسلامية بشأن التضامن مع جمهورية السودان،
    De même, la République argentine a souscrit avec la République du Nicaragua à un accord d'annulation de sa dette, ce qui est une contribution supplémentaire de mon pays à l'assistance économique à ce pays frère. UN وعلى نفس المنوال، وقعت جمهورية اﻷرجنتين مع جمهورية نيكاراغوا أيضا اتفاقية ﻹلغاء الديون، كإسهام إضافي من بلادي في المساعدة الاقتصادية المقدمة الى أمة شقيقة.
    Les membres de la Commission mixte ont également le droit d'utiliser sans entrave tous moyens de communication avec la République du Tadjikistan et les dirigeants de l'opposition tadjike. UN ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة أيضا بالحق في أن يقيموا دون عوائق كافة أشكال الاتصال مع جمهورية طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية.
    Nous avons signé des communiqués conjoints avec la République du Congo, la République du Cap-Vert, la République du Togo et, cette semaine même, avec la République démocratique de Sao Tome et Principe. UN وبصفة خاصة، وقّعت الفلبين البيانات المشتركة المناسبة مع جمهورية الكونغو، وجمهورية جزر الرأس الأخضر، وجمهورية توغو، وهذا الأسبوع، مع جمهورية سان تومي وبرينسيبي.
    En mai, plusieurs milliers d'entre eux avaient atteint la frontière avec la République du Congo. UN وبحلول شهر أيار/ مايو وصل عدة آلاف إلى الحدود مع جمهورية الكونغو.
    Nous aspirons également à une action commune avec la République du Mexique, et nous espérons que toute la région pourra jouir des mêmes avantages que se sont déjà garantis entre eux les trois grands pays d'Amérique du Nord. UN كذلك نأمل في تنفيذ مشـــروع مشترك مع جمهورية المكسيك، ونرى أن المنطقة بأسرها يجب أن تحظى بالفوائد نفسها التي اتفقت الدول الرئيسية الثلاث في أمريكا الشمالية على الحصول عليها ﻷنفسها.
    Le Parlement croate ayant accepté cette proposition, la République de Croatie a entrepris de délimiter ses frontières avec la République fédérative de Yougoslavie — en l'occurrence avec la République du Monténégro — dans la région de Prevlaka. UN وكان هذا الوقت الذي تعهدت فيه جمهورية كرواتيا بتنفيذ ترسيم الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي مع جمهورية الجبل اﻷسود، في منطقة بريفلاكا.
    Depuis 2008, une convention a été signée avec la République du Chili afin de coordonner les mesures prises pour protéger la population vulnérable des zones frontières qui séparent les deux pays. UN 166 - وفي عام 2008 وقعت اتفاقية مع جمهورية شيلي لتنسيق أنشطة حماية السكان المستضعفين في منطقة الحدود بين البلدين.
    (Signé) Francis Mading Deng Le Gouvernement de la République du Soudan du Sud demeure pleinement résolu à établir une paix durable avec la République du Soudan et à instaurer deux États viables. UN تظل حكومة جمهورية جنوب السودان ملتزمة التزامًا تامًّا بتحقيق سلام دائم مع جمهورية السودان وإقامة دولتين تعزز كل منهما مقومات بقاء الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more