"avec la république-unie de" - Translation from French to Arabic

    • مع جمهورية
        
    • مع كل من حكومتي
        
    Des pourparlers sont en cours avec la République-Unie de Tanzanie pour procéder à la signature d'un accord similaire; UN وتجري الاتصالات حاليا مع جمهورية تنزانيا المتحدة للتوقيع على اتفاق مماثل.
    Si l'on relit l'Accord, on conviendra avec la République-Unie de Tanzanie que la solution à cette situation difficile y figure pour l'essentiel. UN فبقراءة الاتفاق، ستتفقون مع جمهورية تنزانيا المتحدة على أن المنحة والحل كامنان هناك، الى حد كبير.
    Coopération éventuelle en matière d'armement avec la République-Unie de Tanzanie UN احتمال التعاون مع جمهورية تنزانيا المتحدة في مجال الأسلحة
    A. Site du projet et coopération avec la République-Unie de Tanzanie UN ألف - موقع المشروع والتعاون مع جمهورية تنزانيا المتحدة
    Le Bureau des affaires juridiques, avec l'aide du Mécanisme et des tribunaux, négocie actuellement des accords de siège avec la République-Unie de Tanzanie et les Pays-Bas. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية، بمساعدة الآلية والمحكمتين، بالتفاوض على اتفاقي البلد المضيف مع كل من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وهولندا.
    65. Le FMI et la Tanzanie ont conclu le 2 mai 1994 les consultations de l'article IV avec la République-Unie de Tanzanie. UN ٦٥ - اختتم الصندوق مشاورة عام ١٩٩٤ المنصوص عليها في المادة الرابعة مع جمهورية تنزنيا المتحدة في ٢ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Il approuve les efforts déployés par le HCR, en coopération avec la République-Unie de Tanzanie, pour mettre en place des dispositifs de sécurité dans les camps tanzaniens, et encourage le HCR à s'occuper également de la situation au Burundi. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع جمهورية تنزانيا المتحدة، لوضع ترتيبات لﻷمن في المخيمات التنزانية، ويشجع المفوضية على أن تعالج أيضا الحالة في بوروندي.
    Le Gouvernement du Burundi a été amené, après l'évaluation des préparatifs de ce dialogue et au regard de l'évolution des relations avec la République-Unie de Tanzanie, à demander le report du début de ce dialogue. UN وقد اضطرت حكومة بوروندي، بعد تقييم التحضيرات المتعلقة بهذا الحوار وبالنظر إلى تطور العلاقات مع جمهورية تنزانيا المتحدة، إلى طلب إرجاء بدء هذا الحوار.
    Le Greffe a également aidé à la conclusion de l'accord de siège avec la République-Unie de Tanzanie et supervise la construction des nouveaux locaux de la Division d'Arusha. UN وساهم القلم أيضا في إبرام اتفاق مع الدولة المضيفة وُقّع مع جمهورية تنزانيا المتحدة، وهو يدير عملية إنشاء المباني الجديدة لفرع أروشا.
    La Communauté de l'Afrique de l'Est avait pris part à l'action engagée au niveau régional pour donner suite aux recommandations et se félicitait à l'idée de travailler avec la République-Unie de Tanzanie afin de mettre en œuvre les recommandations que celle-ci avait acceptées. UN وتشارك مجموعة دول شرق أفريقيا في الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من أجل تنفيذ التوصيات، وهي تتطلع إلى العمل مع جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تنفيذ النتائج المتفق عليها.
    L'UNODC travaille également avec la République-Unie de Tanzanie, Maurice et les Maldives, pays qui envisagent d'engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie. UN 27 - كما يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حالياً مع جمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس وملديف، التي تدرس إجراء محاكمات للقرصنة.
    Des observateurs militaires seraient aussi stationnés le long de la frontière avec la République-Unie de Tanzanie, en particulier à Makamba, Ruyigi et Muyinga, où la majorité des réfugiés reviendront. UN وسوف ينتشر المراقبون العسكريون أيضا على الحدود مع جمهورية تنزانيا المتحدة، لا سيما في ماكامبا، وروييجي، وموينغا حيث سيعود معظم اللاجئين.
    Dans le cadre des efforts qu'il fait pour développer cette capacité, le Kenya a participé, en juin 1998, avec la République-Unie de Tanzanie et l'Ouganda, à un exercice commun de maintien de la paix. UN وضمن الجهود التي تبذلها كينيا لزيادة تلك القدرة، اشتركت في حزيران/يونيه ١٩٩٨ مع جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا في تدريبات مشتركة لحفظ السلام.
    458. Thomas Njoroge et Stephen Maina ont été arrêtés au début du mois de novembre 1993 à Namanga, près de la frontière avec la République-Unie de Tanzanie. UN ٨٥٤- توماس نجوروغ واستيفان مايينا قبض عليهما في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في نامانغا، بالقرب من الحدود مع جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Elle a aussi informé la Commission que, le 23 juin 2009, le Kenya avait conclu un accord sur la frontière maritime avec la République-Unie de Tanzanie, qui s'applique aux eaux territoriales, à la zone économique exclusive et au plateau continental des deux pays. UN كما أبلغت اللجنة بأن كينيا قد أبرمت مع جمهورية تنزانيا المتحدة، في 23 حزيران/يونيه 2009، اتفاقا بشأن الحدود البحرية ينطبق على مياههما الإقليمية، ومنطقتيهما الاقتصاديتين الخالصتين، وجرفهما القاري.
    Selon des sources du renseignement burundais, les FNL utilisent aussi des ports plus petits, comme Karonda, Kayamba, Kizuka et Kagongo, ainsi que les forêts denses de palmiers de Gisenga et Kangunga le long de la frontière méridionale du Burundi avec la République-Unie de Tanzanie. UN وذكرت مصادر استخباراتية بوروندية أن قوات التحرير الوطنية تستخدم كذلك موانئ أصغر، مثل كاروندا وكايامبا وكيزوكا وكاغونغو، كما تستغل الغطاء الكثيف من أشجار النخيل في غابتي جيسنغا وكانغونغا على طول حدود بوروندي الجنوبية مع جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Finalement, les Philippines, conjointement avec la République-Unie de Tanzanie, soumettront un projet de résolution sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour les personnes handicapées, un groupe qui demeure largement ignoré dans les processus de développement. UN وذكر، أخيرا، أن الفلبين ستشترك مع جمهورية تنزانيا المتحدة في تقديم مشروع قرار بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة باعتبارهم فئة ظلت غائبة إلى حد كبير عن العمليات الإنمائية.
    9. À la suite de cet incident malheureux, le Gouvernement a décidé de mettre sur pied les comités d'accueil aux différents postes frontaliers avec la République-Unie de Tanzanie munis de consignes claires et composés notamment de représentants du Gouvernement et du HCR. UN ٩ - وإثر هذه الحادثة المؤسفة، قررت الحكومة أن تقيم لجان استقبال في مختلف المراكز الحدودية مع جمهورية تنزانيا المتحدة تكون مزودة بتعليمات واضحة تضم أساسا ممثلين عن الحكومة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il ressort pour l'instant de cette analyse que l'accord de siège conclu avec la République-Unie de Tanzanie, l'accord relatif au centre de détention des Nations Unies conclu avec la République-Unie de Tanzanie et le mémorandum d'accord signé avec le Rwanda, régissant les activités des services du Tribunal à Kigali devront être modifiés pour permettre le relais entre le Tribunal et le Mécanisme résiduel. UN وتبين من هذه العملية أنه سيتعين تعديل اتفاق البلد المضيف المبرم مع جمهورية تنـزانيا المتحدة والاتفاق المبرم مع جمهورية تنـزانيا المتحدة بشأن مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة ومذكرة التفاهم المبرمة مع رواندا بشأن تنظيم أعمال مكتب المحكمة في كيغالي، لأجل تمكين آلية تصريف الأعمال من أن تخلف المحكمة في مهامها.
    Le Bureau des affaires juridiques, avec l'aide du Mécanisme et des Tribunaux, avance dans la négociation des accords de siège avec la République-Unie de Tanzanie et les Pays-Bas. UN وأحرز مكتب الشؤون القانونية، بمساعدة الآلية والمحكمتين، تقدما في التفاوض بشأن اتفاقين البلد المضيف مع كل من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وهولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more