"avec la radio" - Translation from French to Arabic

    • مع إذاعة
        
    • مع هيئة إذاعة
        
    • بالراديو
        
    • في الراديو
        
    Le projet est le fruit d'une collaboration avec la Radio des Nations Unies et certains organismes des Nations Unies basés en Afrique. UN وأُنتج البرنامج بالتعاون مع إذاعة الأمم المتحدة وبعض كيانات الأمم المتحدة الموجودة في أفريقيا.
    Le centre d'information de Bujumbura a diffusé, dans son émission de radio coproduite avec la Radio nationale burundaise, un reportage sur la crise économique mondiale et ses répercussions sur les économies africaines. UN وبث مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوجمبورا، في إطار برنامجه الإذاعي، الذي يُنتجه بالاشتراك مع إذاعة بوروندي الوطنية، قصة عن الأزمة الاقتصادية العالمية وتأثيرها في الاقتصادات الأفريقية.
    En Sierra Leone, la station des Nations Unies a fusionné avec la Radio d'État pour former une nouvelle société de radiodiffusion publique. UN وفي سيراليون، اندمجت محطة إذاعة الأمم المتحدة مع إذاعة الدولة لتشكيل هيئة إذاعية عامة جديدة.
    iii) Publications sur support électronique. Collaboration avec la Radio suisse romande, la Télévision suisse romande et les départements de l’ONU pour la publication de disques compacts audiophoniques et de produits vidéo dans la série «Voix de l’histoire»; UN ' ٣` اﻹصدارات الالكترونية - التعاون مع هيئة إذاعة سويسرا الروماندية وهيئة تلفزيون سويسرا الروماندية وبعض إدارات اﻷمم المتحدة ﻹصدار أقراص سمعية مدمجة ضمن مجموعة " أصوات التاريخ " ؛
    iii) Publications sur support électronique. Collaboration avec la Radio suisse romande, la Télévision suisse romande et les départements de l’ONU pour la publication de disques compacts audiophoniques et de produits vidéo dans la série «Voix de l’histoire»; UN ' ٣` اﻹصدارات الالكترونية - التعاون مع هيئة إذاعة سويسرا الروماندية وهيئة تلفزيون سويسرا الروماندية وبعض إدارات اﻷمم المتحدة ﻹصدار أقراص سمعية مدمجة ضمن مجموعة " أصوات التاريخ " ؛
    Et sortir une voiture de leau en pleine nuit, avec la Radio allumée. Open Subtitles عندما نَسْحبُ أحد هؤلاء الأشياء خارج الماءِ... بالراديو ما زالَ على. تحدّثْ عن مخيفِ.
    On peux te trouver une casquette de camionneur, prendre la route, transporter des marchandises, jouer avec la Radio, ou n'importe quel truc que font les camionneurs. Open Subtitles بربك، يمكننا أن نشتري لك قبعة سائق شاحنة ونسير على الطريق السريع ونضع بضائع.. ونلعب في الراديو اللاسلكيّ أو أيا يكن ما يفعله سائقي الشاحنات
    Une liaison a été établie avec la Radio des Nations Unies à New York pour diffuser des nouvelles en direct à partir du Siège. UN وتم إنشاء وصلة مع إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك لبث أخبار حية من المقر.
    La coopération avec la Radio Iveria au Patriarcat se poursuit, avec 16 programmes de radio qui fournissent des informations sur des questions connexes. UN ويتيح التعاون الجاري مع إذاعة ' ' إيفيريا`` في البطريركية معلومات عن القضايا ذات الصلة، وذلك من خلال 16 برنامجا إذاعيا.
    Une collaboration de même type est à l'étude avec la Radio de Beijing et la Radio de Shanghai. UN وجرى تقصِّي سبل إقامة تعاون مشابه مع إذاعة بيجين وإذاعة شنغهاي.
    En l'absence d'un accord l'autorisant à émettre dans le nord, Radio Miraya mène actuellement des négociations avec la Radio d'État de Khartoum pour que celle-ci diffuse certains de ses programmes. UN ونظرا لغياب اتفاق للبث في الشمال، تجري إذاعة مرايا مفاوضات مع إذاعة ولاية الخرطوم لكي تبث بعضا من برامجها.
    De même, l'analyse de la situation des réfugiés en Guinée et en Afghanistan a permis à des fonctionnaires des Nations Unies occupant des postes clefs et à des experts sur place de présenter directement des informations dans le cadre d'interviews avec la Radio de l'ONU. UN وبالمثل، فإن تغطية حالة اللاجئين في غينيا وأفغانستان زودت مسؤولي وخبراء الأمم المتحدة الرئيسيين في الموقع بعرض إخباري مباشر من خلال المقابلات التي أُجريت مع إذاعة الأمم المتحدة.
    Une délégation a cité l’exemple de pays lusophones, dont le sien, qui s’étaient entendus avec la Radio des Nations Unies pour lui faire diffuser des informations en portugais. UN وأشار أحد المتكلمين إلى الاتفاقات التي أبرمها بلده وغيره من البلدان الناطقة بالبرتغالية مع إذاعة اﻷمم المتحدة لنشر المعلومات باللغة البرتغالية.
    Une délégation a cité l’exemple de pays lusophones, dont le sien, qui s’étaient entendus avec la Radio des Nations Unies pour lui faire diffuser des informations en portugais. UN وأشار أحد المتكلمين إلى الاتفاقات التي أبرمها بلده وغيره من البلدان الناطقة بالبرتغالية مع إذاعة اﻷمم المتحدة لنشر المعلومات باللغة البرتغالية.
    L'expérience qu'a acquise le Bélarus dans sa coopération avec la Radio de l'ONU pour informer le public bélarussien montre que les documents d'information établis en tenant dûment compte des intérêts nationaux sont les plus judicieux. UN وتشير خبرة بيلاروس في التعاون مع إذاعة الأمم المتحدة على توزيع المعلومات التي يطلع عليها الجمهور في بيلاروس إلى أن أكثر المواد فعالية هي المواد التي تؤخذ المصالح المحلية بعين الاعتبار في إعدادها.
    Pendant qu'il était au Siège de l'Organisation des Nations Unies, M. Jal a eu des entretiens avec la Radio des Nations Unies et la télévision des Nations Unies afin d'apporter un éclairage sur la question. UN وأجرى السيد جال لدى وجوده في مقر الأمم المتحدة مقابلات مع إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة بهدف تسليط الضوء على هذه المسألة.
    Dans un entretien exclusif avec la Radio des Nations Unies, la Haute Représentante pour les affaires de désarmement a évoqué les problèmes qui s'étaient posés depuis 15 ans à la Conférence. UN وفي مقابلة حصرية مع إذاعة الأمم المتحدة، تحدث الممثل السامي لشؤون نزع السلاح عن التحديات التي واجهها المؤتمر على مدى السنوات الـ 15 الماضية.
    Une équipe spéciale de l'équipe des Nations Unies en Sierra Leone, s'attachant à la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels, en collaboration avec la Radio des Nations Unies, a organisé une série hebdomadaire de débats radiodiffusés et d'émissions avec appels des auditeurs visant à faire plus largement connaître dans le public les problèmes de l'exploitation sexuelle et des abus sexuels. UN وواصلت فرقة العمل المشتركة المعنية بمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري، بالتعاون مع إذاعة الأمم المتحدة، بث البرامج الأسبوعية للمناقشات التحاورية الإذاعية وبرامج الاتصال المباشر من أجل زيادة وعي الجمهور بالمسائل المتعلقة بالاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    iii) Publications sur support électronique. Collaboration avec la Radio Suisse Romande, la Télévision Suisse Romande et des départements de l'ONU (le Département des affaires humanitaires et le Centre pour les droits de l'homme) pour la publication de disques compacts audiophoniques dans la série «Voix de l'histoire» ou de produits vidéo; UN ' ٣ ' اﻹصدارات اﻹلكتروينة - التعاون مع هيئة إذاعة سويسرا الروماندية وهيئة تلفزيون سويسرا الروماندية وبعض إدارات اﻷمم المتحدة )إدارة الشؤون اﻹنسانية، ومركز حقوق اﻹنسان( ﻹصدار أقراص سمعية مدمجة ضمن مجموعة " أصوات التاريخ " أو ﻹصدار منتجات مرئية.
    iii) Publications sur support électronique. Collaboration avec la Radio Suisse Romande, la Télévision Suisse Romande et des départements de l'ONU (le Département des affaires humanitaires et le Centre pour les droits de l'homme) pour la publication de disques compacts audiophoniques dans la série «Voix de l'histoire» ou de produits vidéo; UN ' ٣ ' اﻹصدارات اﻹلكتروينة - التعاون مع هيئة إذاعة سويسرا الروماندية وهيئة تلفزيون سويسرا الروماندية وبعض إدارات اﻷمم المتحدة )إدارة الشؤون اﻹنسانية، ومركز حقوق اﻹنسان( ﻹصدار أقراص سمعية مدمجة ضمن مجموعة " أصوات التاريخ " أو ﻹصدار منتجات مرئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more