"avec la section des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • مع قسم حقوق
        
    En collaboration étroite avec la Section des droits de l'homme, la composante II jouera un rôle beaucoup plus important au sein de la Mission. UN وستؤدي الدعامة الثانية، في إطار روابط قوية مع قسم حقوق الإنسان، دورا أكثر اتساعا في البعثة.
    Il fera aussi en sorte que la synergie s'opère avec la Section des droits de l'homme et le Bureau du chef de la police sur les questions d'état de droit. UN وسيكفل شاغل هذه الوظيفة أيضا التآزر بشأن مسائل سيادة القانون بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان ومكتب مفوض الشرطة.
    Conscient de la situation, le Haut Commissariat a sollicité, en collaboration avec la Section des droits de l'homme, le financement de trois projets visant à appuyer et renforcer les capacités locales dans le cadre de l'Appel annuel du Haut Commissariat et de l'appel global interinstitutions. UN وإدراكا لهذه المسلمة، اقترحت المفوضية، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان، تمويل ثلاثة مشاريع من النداء السنوي للمفوضية ومن النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    Des stages de formation spécialement organisés à l'intention des services de la sécurité intérieure ivoiriens sont également organisés dans le domaine des droits de l'homme, en collaboration avec la Section des droits de l'homme de la mission. UN كذلك يجري تنظيم دورات تدريبية خاصة لدوائر الأمن الداخلي الإيفوارية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان بالبعثة.
    Le Centre pour l'assistance juridique, qui offre une aide juridique aux indigents, a collaboré étroitement avec la Section des droits de l'homme au recensement des affaires justifiant une telle aide. UN ويعكف مركز المحامين للمساعدة القضائية، الذي يقدم المساعدة القانونية للمعوزين، على العمل بجد مع قسم حقوق الإنسان لتحديد القضايا التي تستحق مساعدة قانونية.
    Il a été informé que le Groupe pour l'égalité des sexes travaillerait en coopération avec la Section des droits de l'homme, leur tâche consistant à veiller à ce que la Mission assure efficacement la protection des femmes et des enfants, et en particulier des personnes déplacées et des réfugiés, contre les violences sexuelles et sexistes. UN وأُبلغت اللجنة أن وحدة الشؤون الجنسانية ستعمل بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان لضمان تصدي البعثة بشكل فعال لحماية النساء والأطفال، ولا سيما المشردون داخليا واللاجئون، من العنف الجنسي والجنساني.
    Elle a organisé des émissions sur les droits de l'homme et les idéaux de la paix, en collaboration avec la Section des droits de l'homme, ainsi qu'une formation au profit des délégués d'antennes régionales chargés de la promotion de la démocratie et de la réconciliation à l'intérieur du pays. UN ونظّمت برامج إذاعية عن حقوق الإنسان ومُثل السلام بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان، فضلا عن دورة تدريبية لفائدة مندوبين عن الإذاعات الإقليمية مكلفين بالترويج للديمقراطية والمصالحة داخل البلد.
    83.72 Le Soudan a mis en place un forum conjoint sur les droits de l'homme avec la Section des droits de l'homme de la MINUAD afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme au Darfour. UN 83-72 أنشأت الحكومة منتدى مشتركاً لحقوق الإنسان مع قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دارفور.
    En coopération avec la Section des droits de l'homme de la MINUSTAH, le Haut-Commissariat a fourni un soutien financier pour le recrutement de deux nouveaux employés à l'Office de la protection du citoyen d'Haïti pour la période allant de janvier à septembre 2013, afin de faciliter la décentralisation de l'Office. UN 30 - وقدمت المفوضية، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، دعما ماليا من أجل تعيين موظفين جديدين في مكتب حماية المواطنين في هايتي للفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2013، بغية تيسير استراتيجية تطبيق اللامركزية في المكتب.
    Le Fourah Bay College a organisé un séminaire sur les droits de l'homme en février 2001 et a coopéré avec la Section des droits de l'homme à diverses occasions, notamment en mars 2001 en collaboration avec la faculté de droit de l'Université de Yale et en juillet 2001 sur des questions relatives à la Commission vérité et réconciliation. UN وقامت كلية فورا بي في شباط/فبراير 2000 بإنشاء مستوصف لمعالجة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعملت مع قسم حقوق الإنسان في مناسبات عديدة، وكانت أهمها تلك المعقودة في آذار/مارس 2001 بالارتباط مع كلية الحقوق بجامعة يال، والمعقودة في تموز/يوليه 2001 عن مسائل تتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    Le processus a redémarré à la fin de l'année avec la tenue les 15 et 16 décembre 2000 de l'Atelier sur la création de la Commission sierraléonaise des droits de l'homme, organisé par le HautCommissariat en collaboration avec la Section des droits de l'homme de la MINUSIL et le Forum national pour les droits de l'homme. UN واستؤنفت هذه العملية في أواخر السنة حين عُقدت في 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2000 حلقة العمل المعنية بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في سيراليون. وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة العمل هذه بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان.
    Le Conseiller principal pour la protection des civils (P-5), qui relèvera directement du Représentant spécial, coordonnera l'action menée par la MINUSMA en matière de protection des civils, notamment en codirigeant, avec la Section des droits de l'homme, le groupe de travail sur la protection de la Mission. UN 117 - وسيكون كبير مستشاري حماية المدنيين (ف-5) مسؤولا أمام الممثل الخاص، وسيعمل بصفته منسقا لجهود البعثة في مجال حماية المدنيين، بما في ذلك عن طريق المشاركة مع قسم حقوق الإنسان في قيادة الفريق العامل لحماية البعثة.
    Il a également été convenu que la police civile participerait, en collaboration avec la Section des droits de l'homme de l'ONUCI, à la sélection et aux procédures d'agrément des candidats aux postes d'auxiliaires de sécurité des FAFN en enquêtant sur leur conduite en temps de guerre et sur leurs éventuelles opérations financières ou activités au sein d'une faction. UN كما تم الاتفاق على أن الشرطة المدنية ستساعد في إجراءات اختيار مرشحي العناصر المساعدة من قوات الأمن والتابعين للقوات المسلحة للقوات الجديدة وفحص سجلاتهم الشخصية للكشف عن التجاوزات. وذلك بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة عن طريق التحقيق في سلوك المرشحين زمن الحرب ومعاملاتهم المالية و/أو أنشطتهم على مستوى الفصائل.
    Les conseillers de police aideraient à élaborer et à mettre en œuvre un plan de renforcement des capacités de la Police nationale burundaise, notamment grâce à la formation spécialisée de formateurs et à la fourniture de conseils techniques, en collaboration avec la Section des droits de l'homme et de la justice du BINUB et les partenaires bilatéraux participant aux initiatives de réforme du secteur de la sécurité au Burundi. UN 12 - وسوف يقدم المستشارون المعنيون بالشرطة المساعدة في وضع، وتنفيذ، خطة لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية البوروندية، بما يشمل تقديم التدريب المتخصص للمدربين وتوفير الخبرات التقنية بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان وتحقيق العدالة التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل وشركاء ثنائيين يتعاونون في مبادرات لإصلاح قطاع الأمن في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more