"avec la terre nourricière" - Translation from French to Arabic

    • مع أمنا الأرض
        
    • مع أمّنا الأرض
        
    :: L'enrichissement de la notion de développement dans le cadre de laquelle les êtres humains vivent en harmonie avec la Terre nourricière; UN :: إثراء فكرة التنمية التي يعيش من خلالها البشر في انسجام مع أمنا الأرض
    Le texte de l'harmonie avec la Terre nourricière ne les mentionne pas non plus, ce qui ne veut pas dire non plus qu'ils en sont exclus. UN ونص القرار المتعلق بالانسجام مع أمنا الأرض لا يأتي على ذكرها هو الآخر.
    :: Le bien-être collectif et la satisfaction des besoins fondamentaux de tous, en harmonie avec la Terre nourricière; UN :: الرفاه الجماعي وتلبية الاحتياجات الأساسية للجميع بالعيش بتناغم مع أمنا الأرض
    Nous devons investir dans l'harmonie afin de pouvoir vivre avec la Terre nourricière. UN وينبغي أن نستثمر بروح من الانسجام كي نستطيع أن نتعايش مع أمّنا الأرض.
    Il faut donc reconnaître les droits de la nature dans le cadre d'un vaste débat sur les alternatives pour restaurer l'équilibre avec la Terre nourricière. UN ووفقاً لذلك، ينبغي الاعتراف بحقوق الطبيعة في إطار مناقشة مستفيضة حول بدائل استعادة التوازن مع أمّنا الأرض.
    Notre survie dépend de la sagesse des choix que nous ferons quant à la manière dont nous entendons coexister avec la Terre nourricière. UN ويتوقف بقاؤنا على حكمة اختياراتنا لكيفية التعايش مع أمنا الأرض.
    Toujours ensemble et parlant d'une seule voix, le Nicaragua et le Brésil ont œuvré à la mise au point d'un nouveau paradigme de développement, en vue d'un monde meilleur pour le bonheur de tous les peuples, en harmonie avec la Terre nourricière. UN وسعت نيكاراغوا والبرازيل، اللتان تقفان دائما جنبا إلى جنب وتتكلمان بصوت واحد، نحو نموذج جديد للتنمية، من أجل عالم أفضل تعيش فيه جميع الشعوب في سعادة ويسوده الوئام مع أمنا الأرض.
    Les bases et l'orientation donnée au Vivre bien grâce au développement intégral en harmonie et en équilibre avec la Terre nourricière et dans le respect des systèmes de vie de chaque peuple se fondent sur l'article 23. UN إن أسس وتوجهات العيش الكريم من خلال التنمية المتكاملة وفي توافق وتوازن مع أمنا الأرض تدعمها المادة 23 التي تحترم أساليب حياة كل شعب.
    De la même manière, les populations du Sud et les populations du Nord doivent être unies dans un esprit de fraternité afin de faire échec à l'impérialisme et de vivre en harmonie avec la Terre nourricière. UN ويتعين بالمثل على سكان بلدان الجنوب وسكان بلدان الشمال التوحد بروح التآخي بين الإخوة والأخوات للقضاء على الإمبريالية، والعيش في وفاق مع أمنا الأرض.
    Harmonie avec la Terre nourricière et possibilité de déclaration UN أولا - الانسجام مع أمنا الأرض وإمكانية إصدار إعلان
    La formulation originale, < < Harmonie avec la Terre nourricière > > , indiquait un certain tournant dans les positions des Nations Unies, mais quoi qu'il en soit, le propos initial n'a pas été perdu dans la version finalement approuvée. UN وكانت الصيغة الأصلية، ' ' الانسجام مع أمنا الأرض``، تشير إلى نوع من التحول في مواقف الأمم المتحدة؛ وهو هدف لم يغب بجميع الأحوال عن الصيغة التي أُقرّت في نهاية الأمر.
    3. Promouvoir l'analyse, l'interprétation, la communication et l'apprentissage de la manière de vivre en harmonie avec la Terre nourricière, conformément à la présente déclaration, et y participer; UN ' 3` تعزيز طرائق تعلم كيفية العيش بتناغم مع أمنا الأرض وتحليلها وتفسيرها وفقا لهذا الإعلان وتعميم المعلومات في هذا الشأن والمشاركة في كل ذلك؛
    Nous réaffirmons notre détermination à œuvrer au succès de la Conférence qui se tiendra au Mexique et des négociations futures sur les changements climatiques, dans le cadre de notre volonté de promouvoir un développement économique en harmonie avec la Terre nourricière. UN إننا نكرر تأكيد التزامنا بالعمل على تحقيق نجاح مؤتمر المكسيك والمفاوضات المقبلة بشأن تغير المناخ، في ضوء رغبتنا في تعزيز التنمية الاقتصادية مع المحافظة على الانسجام مع أمنا الأرض.
    L'harmonie avec la Terre nourricière suggère une < < éventuelle déclaration de principes et de valeurs éthiques en faveur d'une vie en harmonie avec la Terre nourricière > > , un concept qui n'est pas abordé par l'harmonie avec la nature, ce qui ne veut pas dire qu'il est exclu. UN فتعبير ' ' الانسجام مع أمنا الأرض`` يشير ضمنا إلى ' ' إعلان محتمل يتضمن المبادئ والقيم الأخلاقية اللازمة للعيش بانسجام مع أُمّنا الأرض``، وهو ما لا يشير إليه تعبير ' ' الانسجام مع الطبيعة``، الأمر الذي لا يعني أنه يستبعده.
    Le monde doit retrouver, apprendre ou réapprendre les principes et méthodes propres à l'héritage ancestral des peuples d'origine pour mettre fin à la destruction de la planète, ainsi que les connaissances et pratiques ancestrales, et faire une place à la spiritualité dans sa quête du bien-être en harmonie avec la Terre nourricière. UN وينبغي للعالم أن يعود إلى المبادئ والنهج التي يزخر بها تراث الشعوب الأصلية ويتعلمها من جديد لوقف تدمير كوكبنا، وإلى المعارف والعادات التقليدية، وأن يخصص جزءا من حياته للروحانيات في إطار سعيه للعيش الكريم بتناغم مع أمنا الأرض.
    Prenant note du cadre conceptuel de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques qui intègre l'initiative " Bien vivre, en équilibre et en harmonie avec la Terre nourricière " comme l'une des visions et approches permettant de parvenir à une bonne qualité de vie dans le contexte du développement durable, UN ' ' وإذ تحيط علما بالإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، الذي يتضمن مفهوم العيش الكريم في توازن وانسجام مع أمنا الأرض باعتباره جزءا من الرؤى والنهج اللازمة لكفالة حياة عالية الجودة في سياق التنمية المستدامة،
    Prenant note du cadre conceptuel de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques qui intègre l'initiative < < Bien vivre, en équilibre et en harmonie avec la Terre nourricière > > comme l'une des visions et approches permettant de parvenir à une bonne qualité de vie dans le contexte du développement durable, UN وإذ تحيط علما بالإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، الذي يتضمن مفهوم العيش الكريم في توازن وانسجام مع أمنا الأرض باعتباره جزءا من الرؤى والنهج اللازمة لكفالة حياة عالية الجودة في سياق التنمية المستدامة،
    Pour Vivre bien grâce au développement intégral, il faut construire une société juste, équitable, en harmonie et en équilibre avec la Terre nourricière. UN إن العيش الكريم من خلال التنمية المتكاملة يقتضي إنشاء مجتمع عادل ومنصف ومتوافق ومتوازن مع أمنا الأرض (المادتان 7 و 8).
    A/C.2/64/L.24 Point 53 - - Développement durable - - Bolivie : projet de résolution - - Harmonie avec la Terre nourricière [A A C E F R] UN A/C.2/64/L.24 البند 53 - التنمية المستدامة - بوليفيا: مشروع قرار - الانسجام مع أمّنا الأرض [بجميع اللغات الرسمية]
    Il a également réitéré la conception du < < bien vivre > > , telle qu'elle est établie dans la Déclaration de Santa Cruz de la Sierra, et souligné que l'humanité doit redéfinir sa relation avec la Terre nourricière et modifier ses comportements et ses pratiques à l'échelle mondiale. UN وأعاد أيضا تأكيد مفهوم ' ' العيش الجيد`` على النحو المحدد في إعلان سانتا كروز دي لا سييرا، وشدد على ضرورة أن تعيد البشرية تحديد علاقتها مع أمّنا الأرض وأن تشرع في إحداث تحول عالمي، من حيث السلوك والممارسة.
    12. Décide de poursuivre l'examen de la question subsidiaire intitulée < < Harmonie avec la nature > > à sa soixante-dixième session, au titre de la question intitulée < < Développement durable > > , y compris l'examen de l'approche < < Bien vivre, en équilibre et en harmonie avec la Terre nourricière > > . UN 12 - تقرر أن تواصل النظر في البند الفرعي المعنون " الانسجام مع الطبيعة " في دورتها السبعين في إطار البند المعنون " التنمية المستدامة " ، بما يشمل النظر في نهج العيش الكريم في توازن وانسجام مع أمّنا الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more