"avec la trésorerie" - Translation from French to Arabic

    • مع خزانة
        
    Au début de 1994, le PNUCID a engagé des discussions avec la Trésorerie de l'ONU au sujet des politiques de placement. UN وفي أوائل عام ١٩٩٤، شرع البرنامج في مناقشات مع خزانة اﻷمم المتحدة بشأن سياسات الاستثمار.
    En liaison avec la Trésorerie de l'ONU, les soldes en euros ont été réduits au minimum afin de diminuer les risques. UN وتواصَل المكتب مع خزانة الأمم المتحدة للحد من مخاطر الاحتفاظ بالحد الأدنى من الأرصدة باليورو.
    L'ONUDC collabore également avec la Trésorerie de l'ONU au sujet du peso colombien. UN ويتواصل المكتب أيضا مع خزانة الأمم المتحدة فيما يتصل بالمعاملات بالبيزو الكولومبي
    Les délégations concernées ont été encouragées à communiquer au secrétariat les preuves écrites des transferts de fonds effectués de façon à ce que la question soit étudiée avec la Trésorerie de l'ONU. UN فشُجعت الوفود المعنية على أن تقدم إلى الأمانة أدلة خطية على تحويل الأموال، لتتسنى مواصلة التحقيق في هذا الأمر مع خزانة الأمم المتحدة.
    La Directrice de la Division de la gestion et de l'administration et les chefs de la comptabilité et du budget se réunissent tous les trimestres avec la Trésorerie du PNUD pour examiner la performance du portefeuille de l'Entité et actualiser les prévisions relatives aux flux de trésorerie. UN وتجتمع مديرة التنظيم والإدارة ورؤساء الحسابات والميزانية مع خزانة البرنامج الإنمائي كل ثلاثة أشهر لاستعراض أداء حافظة الاستثمار الخاصة بالهيئة وتقديم إسقاطات مستكملة للتدفقات النقدية.
    L'Entité évalue régulièrement, lors de réunions trimestrielles avec la Trésorerie du PNUD, la nécessité de conserver des disponibilités et d'autres actifs dans des devises autres que le dollar des États-Unis pour faire face à ses engagements dans ces monnaies. UN وتقيم الهيئة بشكل متواصل حاجتها إلى الاحتفاظ بأصول نقدية وأصول أخرى بالعملات الأجنبية مقابل التزاماتها بالعملة الأجنبية أثناء اجتماعات ربع سنوية تعقد مع خزانة البرنامج الإنمائي.
    L'UNOPS s'emploie, avec la Trésorerie du PNUD, à accentuer la transparence du financement des prestations après la cessation de service. Pour ce faire, il constituera une réserve dont l'unique objet sera de financer ce passif. UN يعمل المكتب حاليا مع خزانة البرنامج الإنمائي من أجل زيادة إبراز الأموال المستثمرة لمواجهة التزامات نهاية الخدمة، عن طريق عزل تلك الأموال وتخصيصها حصرا لخدمة التزامات نهاية الخدمة التي يتحملها المكتب.
    L'UNOPS s'emploie actuellement avec la Trésorerie du PNUD à renforcer la transparence du financement des prestations après la cessation de service. UN 492 - ويعمل المكتب مع خزانة البرنامج الإنمائي من أجل زيادة إبراز الأموال المستثمرة لمواجهة التزامات نهاية الخدمة.
    S'agissant des procédures d'administration du compte bancaire de l'UNODC en Colombie, le Trésorier de l'ONU a conseillé de les modifier afin que le compte soit administré conjointement avec la Trésorerie de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بإجراءات إدارة الحساب المصرفي للمكتب في كولومبيا، أفاد أمين خزانة الأمم المتحدة بأن الإجراءات ستُغيّر لكي يتسنى إدارة الحساب بالاشتراك مع خزانة الأمم المتحدة.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de travailler en coordination avec la Trésorerie de l'ONU pour élaborer un manuel de la trésorerie valant à l'échelle du système des Nations Unies mais comprenant une section relative aux procédures locales. UN 465 - ووافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بأن ينسق المكتب مع خزانة الأمم المتحدة لوضع دليل للخزانة على نطاق المنظومة يتضمن فرعا بشأن الإجراءات المحلية.
    L'administration de l'UNOPS continuera de travailler en collaboration avec la Trésorerie du PNUD pour faire en sorte qu'il soit procédé à tous les rapprochements bancaires et s'assurer que tous les dispositifs de contrôle d'une importance cruciale sont en place. UN 738 - ستواصل إدارة المكتب العمل بصورة تعاونية مع خزانة البرنامج الإنمائي لضمان إتمام جميع التسويات المصرفية وتطبيق الضوابط الداخلية الحيوية الأخرى.
    L'Administration a ajouté que les agents certificateurs, en coordination avec la Trésorerie de l'ONU, examinaient les engagements contractés en vertu des lettres de crédit, mais a reconnu qu'il était difficile d'obtenir l'assurance que l'annulation des engagements était fondée. UN 55 - وأوضحت الإدارة كذلك أن موظفي التصديق يستعرضون الالتزامات المستندة إلى حالة خطابات الاعتماد بالتنسيق مع خزانة الأمم المتحدة رغم أنها سلمت بأن الحصول على ضمان بصحة إلغاء الالتزامات عملية متعبة.
    L'Office des Nations Unies à Vienne et l'ONUDC se tiennent en rapport avec la Trésorerie de l'Organisation des Nations Unies pour réduire les risques en maintenant un solde minimal en euros. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأعمال الاتصال مع خزانة الأمم المتحدة للحد من المخاطر بتقليل حيازات الأرصدة باليورو إلى الحد الأدنى.
    L'Office des Nations Unies à Vienne et l'ONUDC se tiennent en rapport avec la Trésorerie de l'Organisation des Nations Unies pour réduire les risques en maintenant un solde minimal en euros. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بالتراسل مع خزانة الأمم المتحدة للحد من المخاطر بتقليل حيازات الأرصدة باليورو إلى الحد الأدنى.
    L'UNOPS a indiqué que sa trésorerie était gérée par le PNUD et qu'il avait à plusieurs reprises examiné avec la Trésorerie du PNUD la possibilité de se couvrir contre les risques de changes, mais qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un accord car la couverture coûtait cher et n'offrait pas de garanties. UN 186 - وذكر المكتب أن البرنامج الإنمائي هو الذي يتولى إدارة مهام الخزانة للمكتب، وأن المكتب كان قد تدارس مع خزانة البرنامج الإنمائي خيار التحوط المالي في عدة مناسبات، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بسبب التكلفة العالية لخيارات التحوط المالي وعدم كفالة نجاحها.
    Pour certains ajustements, le Comité a noté, après en avoir discuté avec la Trésorerie du PNUD, qu'après l'achèvement des rapprochements bancaires effectués par les bureaux de pays, ces derniers pouvaient entrer des éléments pouvant provoquer la réapparition d'ajustements, si bien que les rapprochements devaient être refaits dans certains cas. UN 208 - وفيما يتعلق ببعض البنود اللازم تسويتها، لاحظ المجلس، استنادا إلى مناقشات مع خزانة البرنامج الإنمائي، أنه بعد إتمام المكاتب القطرية للتسويات المصرفية، تمكنت تلك المكاتب من إدراج قيودات يمكن أن تتسبب في ظهور بنود يلزم تسويتها من جديد، ومن ثم لزم إعادة إجراء التسويات المصرفية في بعض الحالات.
    Le Comité a indiqué que l'Office des Nations Unies à Vienne a accepté, comme il le lui recommandait, de travailler en coordination avec la Trésorerie de l'ONU pour élaborer un manuel de la trésorerie valant à l'échelle du système des Nations Unies mais comprenant une section relative aux procédures locales (par. 465). UN أشار المجلس إلى أن مكتب الأمم المتحدة في فيينا وافق على توصية المجلس بأن ينسق المكتب مع خزانة الأمم المتحدة لوضع دليل للخزانة على نطاق المنظومة يتضمن فرعا يتناول الإجراءات المحلية (الفقرة 465).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more