"avec la tunisie" - Translation from French to Arabic

    • مع تونس
        
    À cet égard, nous intensifions notre coopération avec la Tunisie et l'Égypte. UN وفي هذا الصدد، نحن ماضون في تعزيز تعاوننا مع تونس ومصر.
    Le Président du Comité a également évoqué la quatrième session à venir au cours de laquelle il espérait pouvoir engager un dialogue avec la Tunisie. UN وناقش رئيس اللجنة أيضا الدورة الرابعة المقبلة، التي يؤمل فيها إجراء حوار مع تونس.
    :: Négociation et conclusion avec la Tunisie d'un traité d'assistance judiciaire en matière civile entre la Chine et la Tunisie, chef de la délégation chinoise UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع تونس والتي تمخضت عن إبرام معاهدة المساعدة القضائية بشأن المسائل المدنية بين الصين وتونس
    - Traité d'extradition, conclu avec la Tunisie en 1998 UN - معاهدة تسليم المجرمين، أبرمت مع تونس في 1998
    Accord sur la coopération juridique et judiciaire avec la Tunisie (1997) UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997
    Un contingent en anglais et en français a été distribué auprès de notre colonie à l'étranger, ainsi que des organisations régionales et internationales qui coopèrent avec la Tunisie. UN ووزعت كمية منها باللغتين الإنكليزية والفرنسية لدى جاليتنا في الخارج، وكذا لدى المنظمات الإقليمية والدولية التي تتعاون مع تونس.
    En outre, elle a participé à une conférence organisée en Tunisie dans le cadre du projet de jumelage de l'UE avec la Tunisie portant sur la concurrence, la distribution et la protection des consommateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الهيئة البرتغالية لشؤون المنافسة في مؤتمر عُقِد في تونس في سياق مشروع الاتحاد الأوروبي للتوأمة مع تونس خُصِّص لقضايا المنافسة والتوزيع والمستهلكين.
    - Traité d'entraide judiciaire en matière pénale, conclu avec la Tunisie en 1998 UN - معاهدة التعاون القانوني المتبادل في الأمور الجنائية، أبرمت مع تونس في 1998
    Elle évoque pour nous les champs de mines de Challe et Morice créés par les forces coloniales le long de notre frontière orientale avec la Tunisie, et de notre frontière occidentale avec le Maroc pour empêcher les Algériens de reconquérir leur souveraineté nationale. UN فهي تذكرنا بخطي شال وموريس الملغمين اللذين أقامهما الاستعمار على طول حدودنا الشرقية مع تونس الشقيقة والغربية مع المغرب الشقيق لمنع الشعب الجزائري من استرجاع سيادته الوطنية.
    Son premier dialogue (avec la Tunisie) a eu lieu à l'occasion de sa cinquième session. UN أما حوارها الأول - مع تونس - فقد تم في الدورة الخامسة.
    4. Le Comité a décidé de nommer Mme Amna Ali Al-Suwaidi Rapporteur de pays pour le dialogue avec la Tunisie. UN 4- وقررت اللجنة أن تعين السيدة آمنة علي السويدي مقررةً قُطرية للحوار مع تونس.
    4. Le Comité a décidé de nommer Amna Ali Al-Suwaidi Rapporteur de pays pour le dialogue avec la Tunisie. UN 4- وقررت اللجنة أن تعين السيدة آمنة علي السويدي مقررةً قُطرية للحوار مع تونس.
    Pour ceci, la collaboration bilatérale et multilatérale est nécessaire pour rendre efficace le fonctionnement du centre : en ce sens, la participation des pays industrialisés et des instances internationales qui ont déjà des relations avec la Tunisie dans les domaines de recherche, environnement et industrie, et ceci : UN ولهذا، فإن التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ضروري من أجل فعالية تسيير أعمال المركز: ويعني هذا اشتراك البلدان الصناعية والهيئات الدولية التي لها علاقات مع تونس في مجالات البحث والبيئة والصناعة على النحو التالي:
    Dans le rapport qu'elle a soumis en 2010 en application de l'article 7, l'Algérie a fait état de 2 zones à sa frontière orientale avec la Tunisie et à sa frontière occidentale avec le Maroc, où était avérée la présence de mines antipersonnel qui avaient été posées par l'armée coloniale française. UN أبلغت الجزائر في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود منطقتين في حدودها الشرقية مع تونس وحدودها الغربية مع المغرب، ويُعرف أن هاتين المنطقتين تحتويان على ألغام مضادة للأفراد زرعها جيش الاستعمار الفرنسي.
    40. Aujourd'hui, le Mécanisme mondial coopère avec la Tunisie pour rechercher d'autres moyens d'influer sur les processus de planification et d'affectation des allocations budgétaires au niveau sous-national. UN 40- وتعمل الآلية العالمية مع تونس في الوقت الحالي على استكشاف سبل ممكنة أخرى للتأثير في عمليات التخطيط وتحديد اعتمادات الميزانية على الصعيد دون الوطني.
    Vous trouverez en annexe du présent rapport l'article 4 de la convention de coopération administrative réciproque signé avec l'Égypte datée du 23 juillet 1997 ainsi que l'article 6 de la convention signée avec la Tunisie en date du 27 novembre 1997. UN تجدون مرفقا مع التقرير نص المادة الرابعة من اتفاقية التعاون الإداري المتبادل مع مصر الموقعة في 23 تموز/يوليه 1997، ونص المادة السادسة من الاتفاقية المماثلة مع تونس الموقعة بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    b) Signer un accord d'une durée de deux ou trois ans avec la Tunisie, en tant que pays hôte, en prévoyant la possibilité de le reconduire et en tenant compte du fait que la BAfD pourrait se réinstaller en Côte d'Ivoire. UN (ب) توقيع اتفاق مقر مع تونس تتراوح مدته بين سنتين وثلاث سنوات مع إمكانية التجديد، على أن يوضع في الاعتبار أن مصرف التنمية الأفريقي يمكن أن يعود إلى كوت ديفوار.
    426. Mise en place d'un centre national de référence en santé de la reproduction (Housseina): Le Ministère de la santé a établi un partenariat Sud-Sud avec la Tunisie, afin de renforcer le programme SR. UN 426- وأُنشئ مركز وطني مرجعي في مجال الصحة الإنجابية (مركز حُسَينة): إذ إن وزارة الصحة أقامت شراكة مع تونس في إطار الشراكات بين بلدان الجنوب بغية تعزيز برنامج الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more