"avec le bureau chargé du" - Translation from French to Arabic

    • مع مكتب المخطط
        
    Le Comité recommande à l'Administration, de concert avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement : UN يوصي المجلس بأن تعمل إدارة المنظمة، مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على ما يلي:
    :: Recrute davantage de personnel spécifiquement chargé de travailler avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement; UN :: استقدام المزيد من الموظفين للعمل خصيصاً مع مكتب المخطط العام لتجديد
    Les résultats de ces consultations sont venus compléter les échanges de vues avec le Bureau chargé du plancadre d'équipement et avec d'autres organisations internationales exécutant des projets d'équipement à Genève. UN ومثّلت نتائج هذه المشاورات تكملة للدروس المستفادة من المشاورات مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومع المنظمات الدولية الأخرى التي تقوم بتنفيذ مشاريع تشييد في جنيف.
    Afin de préserver un patrimoine unique, de même que l'intégrité et le bon état de marche du bâtiment, l'Office des Nations Unies à Genève a entrepris, en coordination avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement au Siège, d'élaborer un programme général de modernisation et de remise à neuf du Palais des Nations. UN وسعيا إلى صون التراث الفريد والحفاظ على سلامة المبنى ونظام العمل فيه، يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على وضع برنامج شامل لتجديد قصر الأمم وإصلاحه.
    Appliqué Au paragraphe 38, le Comité a recommandé à l'Administration, de concert avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement : UN 192 - في الفقرة 38، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على ما يلي:
    En raison de retards dans les achats et de problèmes de coûts, et après en avoir discuté avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, le Service de la gestion des installations a décidé d'y renoncer; UN وبعد ذلك، ونظراً للتأخر في الشراء، ولمسائل القدرة على تحمل الإنفاق، وإجراء مناقشات أخرى مع مكتب المخطط العام، قررت الدائرة عدم الاستعانة بخبير استشاري
    avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, la Section a également lancé une campagne visant à aider les unités administratives qui quitteront leurs locaux transitoires au cours du prochain exercice à prendre les mesures qui s'imposent en ce qui concerne la gestion de leurs dossiers. UN وأطلق القسم أيضاً حملة لإدارة السجلات بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بهدف مساعدة المكاتب في الانتقال من الأماكن المؤقتة في فترة السنتين المقبلة.
    La Section a également lancé, avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, une campagne visant à aider les unités administratives qui quitteront leurs locaux transitoires au cours du prochain exercice à prendre les mesures qui s'imposent en ce qui concerne la gestion de leurs dossiers. UN وأطلق القسم أيضاً حملة لإدارة السجلات بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بهدف مساعدة المكاتب التي ستغادر الأماكن المؤقتة في فترة السنتين المقبلة.
    Le Comité recommande à l'Administration, de concert avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement : UN 38 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على ما يلي:
    Chaque État Membre désignera un architecte ou un concepteur pour collaborer avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement afin d'aménager les lieux faisant l'objet des dons. UN وسوف ترشح كل دولة عضو مهندسا أو مصمما معماريا للعمل مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تحديد المنطقة التي يتم التبرع بها.
    En outre, ces départements et bureaux devraient agir en étroite coordination avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en vue de maximiser les économies réalisées en choisissant des options plus efficientes et/ou moins coûteuses et en tirant parti de l'évolution de la situation économique générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الإدارات/المكاتب المعنية أن تنسق بشكل وثيق مع مكتب المخطط العام وذلك لتحقيق أقصى قدر ممكن من التخفيضات في التكاليف من خلال اختيار بدائل أكثر كفاءة و/أو أقل تكلفة وجني الفوائد الناتجة عن الظروف الاقتصادية المتغيرة.
    Depuis avril 2010, le Comité d'examen des avenants aux contrats a tenu plusieurs réunions avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et la Division des achats pour s'informer des opérations et des procédures. UN 60 - ومنذ نيسان/أبريل 2010، عقدت لجنة استعراض العقود بعد منحها اجتماعات مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشعبة المشتريات لفهم العمليات والإجراءات المتبعة.
    Il est absolument indispensable que le Service de la gestion des installations soit prêt à prendre rapidement en charge les bâtiments aux dates arrêtées avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN 40 - ومن الأهمية بمكان أن تستعد دائرة إدارة المرافق لتولي مسؤولية المباني بسرعة في المواعيد المتفق عليها مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Des architectes choisis par les États Membres intéressés collaborent avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement aux fins de l'aménagement de certains espaces auquel ils contribuent par leurs dons. UN ويتعاون المهندسون المعماريون الذين اختارتهم الدول الأعضاء المهتمة مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتقديم مدخلات تتعلق بتصميم مساحات محددة، سيُدعم تجهيزها بمعدات جديدة من خلال تبرعات الدول الأعضاء المعنية.
    Une analyse du matériel et des infrastructures endommagés a également été effectuée par l'ingénieur responsable en coordination avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et le Service de la gestion des installations du Bureau des services centraux d'appui. UN 4 - وأجرى أيضاً المهندس المعني بالتسجيل، بالتنسيق مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ودائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، تحليلاً للمعدات والبنية التحتية المتضررة.
    3) Le Bureau des services centraux d'appui devrait, conjointement avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, finir d'établir les procédures concernant le transfert des responsabilités pour le matériel durable acquis au titre du plan-cadre d'équipement. UN ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزي أن يضع، بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، الصيغة النهائية لإجراءات تسليم الممتلكات غير المستهلكة التي تم اقتناؤها في إطار مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Secrétariat a tenu des consultations intensives avec les compagnies d'assurance et leurs experts en sinistres et des débats avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement pour analyser l'échéancier des engagements de dépenses auprès des entrepreneurs et les dates de règlement des factures. UN 21 - أجرت الأمانة العامة مشاورات مكثفة مع شركة التأمين وخبراء التأمين التابعين لها المعنيين بتقييم المبالغ الواجب دفعها تعويضاً عن الخسائر، بالإضافة إلى مناقشات مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، من أجل تحليل توقيت الالتزامات مع المتعاقدين وسداد الفواتير في وقت لاحق.
    En outre, ces départements et bureaux devraient agir en étroite coordination avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en vue de maximiser les économies réalisées en choisissant des options plus efficientes et/ou moins coûteuses et en tirant parti de l'évolution de la situation économique générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الإدارات/المكاتب المعنية أن تنسق بشكل وثيق مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتحقيق أقصى قدر ممكن من التخفيضات في التكاليف من خلال اختيار بدائل أكثر كفاءة و/أو أقل تكلفة وجني الفوائد الناتجة عن الظروف الاقتصادية المتغيرة.
    Le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion a convenu avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement que ce dernier analyserait les enseignements tirés du plan-cadre d'équipement, notamment dans le domaine de la gestion des fonds pour imprévus. Cette analyse permettra d'orienter les décisions dans ce domaine dans le cadre de futurs projets d'équipement. UN 181 - اتفق مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على أن يجري الأخير تحليلا " للدروس المستفادة " من مشروع المخطط العام يتناول جملة أمور منها إدارة صناديق الطوارئ، وهو ما سيوفّر للمشاريع الرأسمالية الأخرى معلومات مفيدة عن إدارة صناديق الطوارئ.
    Au paragraphe 38, le Comité a recommandé à l'Administration, de concert avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement : a) d'analyser immédiatement les tendances que font apparaître les demandes d'avenants et d'identifier les raisons et l'origine de ces demandes; et b) d'établir des règles claires, une gouvernance solide et une gestion robuste pour réduire au minimum le nombre d'avenants demandés par les usagers. UN 9 - وفي الفقرة 38 أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة التي تعمل مع مكتب المخطط العام بتجديد مباني المقر بما يلي: (أ) الاستعراض الفوري لاتجاهات أوامر التغيير، وتحديد أسباب ومصدر طلبات التغيير؛ (ب) وضع قواعد واضحة، وقواعد قوية للحوكمة وإدارة تتسم بالإقدام لتقليل التغييرات التي يطلبها الشاغلون للأماكن إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more