À cette fin, l'Entité collabore étroitement avec le Bureau de la Commission de manière à adopter une approche dynamique et à assurer le succès de la réunion. | UN | وسعيا لهذه الغاية، تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن كثب مع مكتب اللجنة لضمان اتباع نهج استباقي يكفل تحقيق نتيجة ناجحة. |
Pendant cette réunion, des consultations ont eu lieu avec le Bureau de la Commission et son secrétaire afin d'évaluer l'assistance qui a été apportée de façon suivie à la Commission et de formuler des recommandations pour l'avenir. | UN | وأجرت في ذلك الاجتماع مشاورات مع مكتب اللجنة وأمينها بغية تقييم المساعدة التي تقدمها اللجنة ووضع توصيات للمستقبل. |
Il s’est également réuni avec le Bureau de la Commission constituée en comité préparatoire. | UN | واجتمع أيضا مع مكتب اللجنة بوصفه لجنة تحضيرية. |
Après consultation avec le Bureau de la Commission des droits de l'homme et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, la HautCommissaire a décidé de se rendre dans la région. | UN | وتشاورت المفوضة السامية مع مكتب لجنة حقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وقررت زيارة المنطقة. |
En outre, elle a décidé que son bureau devrait s'efforcer de tenir des réunions intersessions avec le Bureau de la Commission des stupéfiants afin d'améliorer la coordination des travaux des deux commissions. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت أن يسعى المكتب إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين. |
Il s’est également entretenu avec le Bureau de la Commission. | UN | كما اجتمع مكتب اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية مع مكتب اللجنة. |
D'autres ont dit qu'il faudrait tenir d'autres réunions avec le Bureau de la Commission au cours de l'année en ce qui concerne le processus de réexamen. | UN | وذكـر آخـرون أنـه ينبغي عقد اجتماعات طيلة العام مع مكتب اللجنة فيما يتعلق بعملية الاستعراض. |
Division de la production, de la productivité et de la gestion en étroite collaboration avec le Bureau de la Commission à Brasilia | UN | شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا |
Division de la production, de la productivité et de la gestion en étroite collaboration avec le Bureau de la Commission à Brasilia | UN | شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة في برازيليا |
86. Les participants sont convenus d'inscrire à l'ordre du jour de la prochaine réunion annuelle une réunion avec le Bureau de la Commission ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. | UN | 86- ووافق المشتركون على تضمين جدول أعمال العام القادم اجتماعاً مع مكتب اللجنة ومع المنظمات غير الحكومية. |
Afin d'harmoniser les vues exprimées de sorte que les recommandations formulées par le Bureau puissent contribuer à renforcer les activités d'Habitat, M. N'Dow a l'intention de se tenir étroitement en contact avec le Bureau de la Commission des établissements humains pour s'enquérir des vues de ses membres pendant tout le processus de revitalisation. | UN | ومن أجل التقريب بين وجهات النظر، وحتى تكون توصيات المكتب فعالة في تعزيز عمل الموئل، فهو يزمع أن يبقى على اتصال وثيق مع مكتب اللجنة سعيا للحصول على إرشادات من أعضائها فيما يتعلق بعملية إعادة التنشيط. |
73. Les discussions qui ont eu lieu avec le Bureau de la Commission du développement durable ont confirmé l'existence de possibilités de coopération entre la Commission et le Conseil. | UN | ٧٣ - أكدت المناقشات التي أجريت مع مكتب اللجنة المستدامة وجود فرص للتعاون بين اللجنة والمجلس. |
Il a été noté que de plus amples consultations auraient lieu avec le Bureau de la Commission sur la question de savoir s'il était souhaitable que le Groupe de travail tienne une session supplémentaire et plus généralement sur l'organisation de la quarante-deuxième session de la Commission. | UN | وأُشيرَ إلى إجراء المزيد من المشاورات مع مكتب اللجنة بشأن استصواب عقد دورة إضافية للفريق العامل، وبوجه أعم فيما يتعلق بالتخطيط للدورة الثانية والأربعين للجنة. |
La Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a exposé la position commune de ses membres à ce sujet dans un document qui a servi de base à ses consultations avec le Bureau de la Commission. | UN | ٤٠ - وقامت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التميز وحماية اﻷقليات بإعداد ورقة مثلت موقفها العام بشأن القضية وعملت كأساس لمشاوراتها مع مكتب اللجنة. |
La responsabilité fonctionnelle de ce sous-programme incombe à la Division de l'intégration et du commerce internationaux, qui s'en acquitte en collaboration avec le Bureau de la Commission à Washington. | UN | 17-12 تتولى شعبة التجارة والتكامل على الصعيد الدولي المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي، بالتعاون مع مكتب اللجنة في واشنطن. |
Source : Bureau national de statistique, en coopération avec le Bureau de la Commission de la fonction publique : Enquête sur la rémunération dans le secteur privé, 1998 | UN | المصدر: المكتب الإحصائي الوطني، بالتعاون مع مكتب لجنة الخدمة المدنية، استقصاء الأجور في القطاع الخاص، 1998 |
Elle a également décidé que son bureau devrait s’efforcer de tenir des réunions intersessions avec le Bureau de la Commission des stupéfiants afin d’améliorer la coordination des travaux entre les deux commissions. | UN | كما طلبت من المكتب أن يسعى الى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين. |
Il devrait également se réunir avec le Bureau de la Commission du développement durable. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يجتمع مع مكتب لجنة التنمية المستدامة. |
IX. CONSULTATIONS avec le Bureau de la Commission DES DROITS DE L'HOMME 58 - 68 21 | UN | تاسعاً - المشاورات المعقودة مع مكتب لجنة حقوق الإنسان 58-68 23 |
10. Consultations avec le Bureau de la Commission des droits de l'homme. | UN | 10- المشاورات مع مكتب لجنة حقوق الإنسان. |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial s'est rendu à Strasbourg le 29 septembre 1995, à la Maison des droits de l'homme, où il a eu une séance de travail avec le Bureau de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance. | UN | وفي هذا السياق، توجه المقرر الخاص إلى ستراسبورغ، في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، حيث زار دار حقوق اﻹنسان وعقد جلسة عمل مع أعضاء مكتب اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |