"avec le bureau du comité" - Translation from French to Arabic

    • مع مكتب اللجنة
        
    • مع مكتب لجنة
        
    • مع أعضاء مكتب اللجنة
        
    Ces dispositions permettent au Département, en consultation avec le Bureau du Comité, de réaffecter des ressources avec plus de souplesse. UN وبموجب هذه الفقرة، تكفل الجمعية لﻹدارة مزيدا من المرونة في تحويل الموارد بالتشاور مع مكتب اللجنة.
    Elle approuve l'idée d'organiser une consultation informelle sur l'Agenda transformateur, ce qui sera discuté avec le Bureau du Comité exécutif. UN واتفقت مديرة الشعبة مع الاقتراح الذي يقضي بعقد اجتماعات تشاورية غير رسمية بشأن البرنامج التحولي الذي سيناقش مع مكتب اللجنة التنفيذية.
    Le Secrétariat invitera 10 experts sélectionnés en consultation et en accord avec le Bureau du Comité spécial, qui feront des exposés et présideront les débats. UN وستدعو الأمانة 10 أشخاص ليتشكّل بهم فريق المناقشة تختارهم بالتشاور والاتفاق مع مكتب اللجنة المخصصة لتقديم العروض وتولي رئاسة المناقشة.
    10. En consultation avec le Bureau du Comité de la science et de la technologie, le GEIC élira un de ses membres président. UN 10- وسيتم انتخاب عضو من فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق، بالتشاور مع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، لترأس الفريق.
    Cette coopération a été particulièrement marquée avec le Bureau du Comité pour l'intégration de la Pologne dans l'Europe, le Ministère du travail et de la politique sociale, le Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وقد تعاون بشكل جد مكثَّف مع مكتب لجنة التكامل الأوروبي، ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية، ووزارة العدل، ووزارة الخارجية، ووزارة الشؤون الداخلية والإدارة.
    Le Comité se réjouit, suite aux discussions avec le Département de l'information, de l'assurance qu'il sera mis en place un processus de mise en oeuvre des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en consultation avec le Bureau du Comité et le Département, surtout pour préparer le futur programme annuel d'information. UN وبعد المناقشات التي أجريت مع إدارة شؤون اﻹعلام، ترحب اللجنـــة بالتأكيد الذي أعطي ببدء عملية لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة واﻹدارة، وبخاصة في إعداد البرنامج اﻹعلامي السنوي مستقبلا.
    Il a ajouté que son gouvernement continuerait à l'avenir à se montrer solidaire des peuples des territoires non autonomes et à coopérer avec le Bureau du Comité spécial. UN وقال إن حكومته ستواصل إبداء التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والتعاون مع مكتب اللجنة في المستقبل.
    Une réunion a eu lieu avec le Bureau du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وقد عُقد اجتماع واحد مع مكتب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    66. Le Comité a également noté que la Division poursuivait son programme de recherche et continuait d'élaborer des études et des notes d'information, en étroite collaboration avec le Bureau du Comité. UN ٦٦ - ولاحظت اللجنة أيضا أن الشعبة واصلت برنامجها للبحوث وإعداد دراسات ومذكرات إعلامية بتعاون وثيق مع مكتب اللجنة.
    Le Comité a décidé de confier la tâche de désigner le quatrième membre du groupe de travail à la Présidente en consultation avec le Bureau du Comité. UN ٤٢٧ - وقررت اللجنة أن تكلف الرئيسة بمهمة تعيين العضوة الرابعة في الفريق العامل، بالتشاور مع مكتب اللجنة.
    L'Union européenne se félicite cependant du dialogue qui a été entamé ces derniers mois avec le Bureau du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ومع ذلك، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالحوار الذي نشأ فـــي اﻷشهر اﻷخيرة مع مكتب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    A cet égard, les pays hôtes, en consultation avec le Bureau du Comité exécutif, ont rédigé un projet de déclaration solidaire dont la Présidence espère qu'il sera adopté par les membres du Comité exécutif. UN وفي هذا الصدد، قدمت البلدان المضيفة، بالتشاور مع مكتب اللجنة التنفيذية مشروع بيان تضامن، أعربت الرئيسة عن أملها في أن يوافق عليه أعضاء اللجنة التنفيذية.
    Dialogue avec le Bureau du Comité international de coordination des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN عاشرا - حوار مع مكتب اللجنة التنسيقية الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    À sa 379e séance, tenue le 23 mars 1995, le Comité était convenu que le Secrétariat pourrait, en consultation avec le Bureau du Comité, prendre une décision sur les modifications proposées au calendrier n'ayant pas d'incidence sur le budget-programme. UN 16 - وفي الجلسة 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995 وافقت اللجنة على إمكانية أن تبتّ الأمانة العامة في التغييرات المقترحة على الجدول التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية بالتشاور مع مكتب اللجنة.
    3. Les sessions du Comité consultatif se tiennent aux dates arrêtées par le Conseil, sur la base des propositions soumises par le secrétariat à l'issue de consultations avec le Bureau du Comité consultatif. UN 3- تُعقد دورات اللجنة الاستشارية بتواريخ يُحدِّدها المجلس بناءً على اقتراحات تقدمها الأمانة بعد إجراء مشاورات مع مكتب اللجنة الاستشارية.
    La deuxième réunion du Bureau de la Conférence des Parties s'est tenue à Montréal le 4 juin 2011 et a été suivie d'une réunion commune avec le Bureau du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Nagoya. UN وعُقِد الاجتماع الثاني لمكتب الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في مونتريال في 4 حزيران/يونيه 2011، وأعقبه اجتماع مشترك مع مكتب اللجنة الحكومية الدولية المخصصة المفتوحة باب العضوية لبروتوكول ناغويا.
    20. Une procédure analogue a été suivie après la troisième session du Comité: elle se déroule par l'intermédiaire des représentants des groupes régionaux de la Convention, en consultation avec le Bureau du Comité. UN 20- واستهلت عملية مشابهة عقب الدورة الثالثة للجنة ويجري الاضطلاع بها من خلال ممثلي الأفرقة الإقليمية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بالتشاور مع مكتب اللجنة.
    En consultation avec le Bureau du Comité de l'information, il a été décidé que les informations demandées par l'Assemblée générale concerneraient cinq grands thèmes. UN وبالتشاور مع مكتب لجنة الإعلام، تقرر أن المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة سيتم تجميعها، ثم تقسم إلى مجموعات تدور حول خمسة مجالات مواضيعية.
    Le présent rapport, qui fait suite à la décision 4/COP.7, a été préparé par le Mécanisme mondial en consultation avec le Bureau du Comité de la science et de la technologie (CST). UN تولت الآلية العالمية إعداد هذا التقرير تنفيذاً للمقرر 4/م أ-7 بالتشاور مع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    11. Le secrétariat a établi, en concertation avec le Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, un projet de critères détaillés pour la sélection des bases de données recommandées. UN 11- وأعدت الأمانة، بالتشاور مع مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مشروع معايير مفصلة لتحديد قواعد البيانات الموصى بها.
    Des contacts ont été pris avec le Bureau du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et un échange de courriers électroniques a abouti à une proposition que M. Flinterman souhaite soumettre aux membres du Comité. UN وقد جرت اتصالات مع مكتب لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وأفضى تبادل للرسائل الإلكترونية إلى اقتراح أعرب السيد فلينترمان عن رغبته في تقديمه إلى أعضاء اللجنة.
    b) Toute question de procédure relative à la conduite des débats non prévue par le présent règlement intérieur est tranchée par le Président, en consultation avec le Bureau du Comité spécial. UN )ب( يبت الرئيس، بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة الخاصة، في أي مسألة اجرائية تتصل بتسيير أعمال الحلقة الدراسية ولا تشملها هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more