"avec le bureau du coordonnateur des nations" - Translation from French to Arabic

    • مع مكتب منسق الأمم
        
    • مع مكتب اﻷمم
        
    • بمكتب منسق الأمم
        
    • مع مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم
        
    • مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم
        
    Évaluation de la sécurité et de la sûreté dans les missions, en collaboration avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité UN تقييم الأمن والسلامة في البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    Le Groupe de la sécurité du Haut Commissariat coordonne, en étroite consultation avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies, pour les questions de sécurité, toutes les questions relatives à la sécurité du personnel au siège et sur le terrain. UN وتنسق وحدة الشؤون الأمنية التابعة للمفوضية، بتشاور وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، جميع المسائل ذات الصلة بأمن موظفي المفوضية في المقر وفي الميدان.
    Depuis lors, les organismes opérationnels avaient tenu des audioconférences hebdomadaires avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, afin de déterminer la répartition optimale des ressources à affecter à la sécurité au sein du système des Nations Unies. UN وأخذت الوكالات التنفيذية منذ ذلك الحين تعقد اجتماعات أسبوعية عن بعد مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتحديد أفضل توزيع لموارد الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Il continuera de promouvoir l'adoption de mesures écologiques pour aider les communautés à se préparer aux catastrophes et de diffuser des informations à ce sujet, en coopération avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe; UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التشجيع على اعتماد تدابير على أساس العوامل البيئية بغرض زيادة تطوير التأهب المجتمعي ونشر المعلومات في هذا الصدد بالتعاون مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات الاغاثة في حالات الكوارث؛
    La sécurité du personnel du HCR exige également des rapports étroits avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN وتستوجب شواغل المفوضية نفسها بشأن أمن الموظفين أيضاً إقامة الاتصالات الوثيقة بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    ii) Invite le Haut Commissaire à continuer de porter cette question à l'attention du Comité administratif de coordination afin d'élaborer, en consultation avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, des recommandations sur les mesures à prendre pour renforcer la sécurité du personnel, de ses partenaires d'exécution et des autres agents humanitaires. UN ' ٢` تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استرعاء اهتمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذه المسألة بغية القيام، بالتشاور مع مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة، بصياغة توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين سلامة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني.
    Dans les cas où c'est possible le PAM cherche à conduire ces missions conjointement avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité (UNSECOORD) et d'autres organismes basés sur le terrain. UN ويسعى البرنامج كلما كان ذلك ممكنا إلى تنظيم هذه البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Depuis lors, les organismes opérationnels avaient tenu des audioconférences hebdomadaires avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, afin de déterminer la répartition optimale des ressources à affecter à la sécurité au sein du système des Nations Unies. UN وأخذت الوكالات التنفيذية منذ ذلك الحين تعقد اجتماعات أسبوعية عن بعد مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتحديد أفضل توزيع لموارد الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Bien que la création d'un poste à plein temps à cette fin n'ait pas encore été approuvée, cet arrangement à temps partiel a permis au Département de commencer à mettre en place une capacité modeste pour traiter les questions de gestion de la sécurité, sur la base d'une étroite coordination avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN ورغم أنه لم تجر بعدُ الموافقة على تخصيص وظيفة على أساس التفرغ لهذا الغرض، فقد مكّن هذا الترتيب القائم على أساس عدم التفرغ الإدارة من الشروع في إنشاء آلية متواضعة لمعالجة مسائل إدارة الأمن، استنادا إلى التنسيق الوثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Devant le nombre croissant de Volontaires opérant dans des régions en crise, le Programme, en collaboration avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et les institutions partenaires, a continué de mener des activités visant à accroître la sécurité des Volontaires des Nations Unies. UN 69 - ومع ازديـــاد عدد متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذين يعملون في مناطق الأزمات ما زال البرنامج ينفذ - بالتعاون مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن والوكالات الشريكة - أنشطة ترمي إلى تعزيز سلامة الملتحقين ببرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fait savoir qu'il mettait au point, en coordination avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, la version définitive d'un projet de normes minimales de sécurité opérationnelle pour les opérations de maintien de la paix qui s'appliqueraient expressément aux missions. UN 114 - علقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها تقوم حاليا، بالتنسيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، بوضع الصيغة النهائية لمشروع معايير أمنية تشغيلية دنيا لعمليات حفظ السلام تطبق على كل بعثة على حدة.
    67. Cette désignation repose sur des considérations opérationnelles, sécuritaires, politiques, financières et administratives et fait l'objet de consultations avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Département des opérations de maintien de la paix. UN 67- وقد تم تحديد هذين النوعين من البعثات على أساس اعتبارات العمليات واعتبارات أمنية وسياسية ومالية وإدارية، بالتشاور مع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية ومكتب إدارة الموارد البشرية، وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Devant le nombre croissant de Volontaires opérant dans des régions en crise, le Programme, en collaboration avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et les institutions partenaires, a mené des activités visant à accroître la sécurité des Volontaires des Nations Unies. UN 62 - ومع ازدياد عدد متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذين يعملون في مناطق الأزمات، أجرى البرنامج - بالتعاون مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن والوكالات الشريكة - أنشطة ترمي إلى تعزيز سلامة متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    a) Les procédures normalisées de fonctionnement exigeaient que les plans de sécurité dans la zone d'opérations soient soumis à des exercices d'alerte rigoureux, évalués et modifiés, si nécessaire, en consultation avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, mais de nombreuses missions ne se conformaient pas à cette obligation; UN (أ) رغم أن الإجراءات التشغيلية الموحدة كان تقتضي إخضاع خطط الأمن في منطقة العمليات لتدريب شاق وتقييم وتعديل مناسب بالتشاور مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، فإن هذا المطلب لم يتم الوفاء به في بعثات كثيرة؛
    La référence à l'accord de partage des frais conclu avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe (voir par. 4.25 du projet de budget-programme), qui fait maintenant partie du Département des affaires humanitaires, doit être actualisée. UN وعلاوة على ذلك، يلزم أيضا استكمال الاشارة إلى الترتيب المتعلق بتقاسم التكاليف مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث )انظر الفقرة ٤-٢٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة(، الذي تم إدماجه في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    d) Le Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/236, du 22 décembre 1989, en coopération étroite avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe. UN )د( إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٦٣٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، بالتعاون الوثيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    La sécurité du personnel du HCR exige également des rapports étroits avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN وتستوجب شواغل المفوضية نفسها بشأن أمن الموظفين أيضاً إقامة الاتصالات الوثيقة بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    d) ii) invite le Haut Commissaire à continuer de porter cette question à l'attention du Comité administratif de coordination afin d'élaborer, en consultation avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, des recommandations sur les mesures à prendre pour renforcer la sécurité du personnel, de ses partenaires d'exécution et des autres agents humanitaires. UN )د( ' ٢ ' تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استرعاء اهتمام لجنة التنسيق الاستشارية إلى هذه المسألة بغية القيام، بالتشاور مع مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة، بصياغة توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين سلامة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلاً عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني؛
    Le Bureau travaille en collaboration étroite avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité et ces organisations afin de créer un environnement plus sûr qui permette à celles-ci d'apporter aussi longtemps qu'il le faut une aide humanitaire aux populations qui en ont besoin; UN ولذلك، يتعاون المكتب على نحو وثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية للتصدي للشواغل الأمنية وتهيئة مناخ يساعد المنظمات ووكالات المساعدات الإنسانية على المحافظة على المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المعوزين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more