Le Centre continue de partager ses locaux avec le Centre d'information des Nations Unies. | UN | ومازال المركز يتقاسم المكان مع مركز الاعلام. |
L'Académie coopère régulièrement avec le Centre d'information des Nations Unies à Moscou. | UN | وقد درجت الأكاديمية على التعاون مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو. |
Jusqu'en 2003, le Centre collaborait avec le Centre d'information des Nations Unies d'Athènes pour la publication du rapport annuel de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | تعاون المركز حتى عام 2003، مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في أثينا لإصدار تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات السنوي. |
À ce titre, il travaillera en étroite collaboration avec le Centre d'information des Nations Unies à Rio de Janeiro et le Service portugais du Centre d'information régional à Bruxelles. | UN | وفي هذا الصدد، سيعمل على نحو وثيق مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو والمكتب البرتغالي في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل. |
Le projet a été exécuté en partenariat avec le Centre d'assistance juridique aux femmes égyptiennes et l'Union de l'action féminine du Maroc. | UN | وقد نُفذ هذا المشروع في شراكة مع المركز المصري لمساعدة المرأة واتحاد العمل النسائي في المغرب. |
Les plans d'action incluent l'élaboration d'un cadre de savoirs ou de compétences et une stratégie de formation à développer conjointement avec le Centre d'apprentissage global. | UN | وتشمل خطط العمل إنشاء إطار للمعارف أو الكفاءات بالاشتراك مع مركز التعلم العالمي. |
Des discussions ont été menées avec le Centre d'investissement de la FAO. | UN | وقد أُجريت مناقشات مع مركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة. |
:: Un partenariat avec le Centre d'assistance aux victimes de violences, afin de leur apporter une assistance. | UN | الاشتراك مع مركز تقديم المساعدة في حالات العنف، بهدف تقديم المساعدة في حالات العنف. |
Le Groupe oeuvre en étroite collaboration avec le Centre d'opérations logistiques commun. | UN | وتعمل الوحدة في إطار من التعاون الوثيق مع مركز العمليات التشغيلية المشترك. |
Trois ateliers destinés aux inspecteurs du travail de trois régions, consacrés aux droits des employées de maison, et organisés en accord avec le Centre d'appui aux employées de maison (CENTRACAP) | UN | 3 حلقات عمل من أجل مفتشي العمل في ثلاث مناطق بشأن حقوق العاملات في المنازل، عقدت بناء على رسالة تفاهم مع مركز دعم العاملات في المنازل |
Elle a travaillé en étroite collaboration avec le Centre d'information des Nations Unies en Espagne à l'organisation de plusieurs événements. | UN | وعمل الاتحاد من أجل ذلك عن كثب مع مركز الأمم المتحدة للإعلام لإسبانيا الحاضر في عدة أحداث. |
Le gouvernement de l'orateur entendait continuer de collaborer avec le Centre d'information pour contribuer à la réalisation des idéaux du système des Nations Unies. | UN | وأعلن اعتزام حكومته مواصلة العمل مع مركز الإعلام من أجل تحقيق الأهداف السامية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Sur ce plan, elle a collaboré très étroitement avec le Centre d'information des Nations Unies en Espagne. | UN | وقد عمل الاتحاد، على هذه الجبهة، في تعاون وثيق مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في إسبانيا. |
L'accord avec le centre de Kuala Lumpur a été conclu en 1993 et celui avec le Centre d'Harare en 1994. | UN | وقد بدأ الاتفاق مع مركز كوالالمبور عام ١٩٩٣، وأعقبه الاتفاق مع مركز هراري عام ١٩٩٤. |
Il est également en mesure d'établir un contact direct avec le Centre d'urgence. | UN | ويمكنه أيضا إقامة اتصال مباشر مع مركز التحكم في حالات الطوارئ. |
La Section de la sécurité travaille en étroite collaboration avec le Centre d'opérations civilo-militaires dans les domaines de la collecte d'informations et de l'enregistrement des incidents. | UN | ويعمل قسم الأمن على نحو وثيق وبالتعاون مع مركز العمليات المشتركة في مجالات جمع المعلومات، وتسجيل الحوادث. |
Le Gouvernement collabore fréquemment avec le Centre d'assistance juridique en vue d'utiliser ces documents dans ses programmes de formation et de les distribuer à travers le pays. | UN | وتتعاون الحكومة مراراً مع مركز المساعدة القانونية للاستفادة من هذه المواد في التدريب وتوزيع المواد في كل أنحاء البلد. |
Depuis 2010, la Fondation coopère activement avec le Centre d'information des Nations Unies de Moscou. | UN | ومنذ عام 2010، تعاونت المؤسسة بنشاط مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو. |
Il propose également aux femmes, en partenariat avec le Centre d'affaires des Tuvalu, une formation aux compétences de base en gestion. | UN | وتعمل هذه الإدارة أيضاً، بالشراكة مع المركز التجاري في توفالو، على تدريب المرأة على المهارات الإدارية الأساسية. |
Ce savoir-faire est mis en pratique au Cambodge, par la participation à une équipe de démineurs qui travaille sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et en coopération avec le Centre d'action cambodgien pour les mines. | UN | وقد طبقت هذه الدراية العملية في كمبوديا من خلال مشاركة فرقة بلجيكية ﻹزالة اﻷلغام تعمل تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتعاون مع المركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام. |
L'ONU a mis en place en 1996 le Centre d'action antimines en Croatie, qui a fusionné en 1998 avec le Centre d'action antimines créé par le Gouvernement croate. | UN | وقد أنشأت اﻷمم المتحدة مركز اﻹجـــراءات المتعلقة باﻷلغام في كرواتيا في عام ١٩٩٦، الذي أدمج مع المركز الكرواتي لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، الذي أنشئ في عام ١٩٩٨. |