En outre, l'UNIDIR a entamé des pourparlers avec le Centre for Strategic and International Studies ainsi qu'avec l'Organisation internationale de la francophonie concernant des projets conjoints. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يُجري معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مناقشات مع مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية، ومع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية، بشأن الاضطلاع بمشاريع مشتركة. |
Elle continue à collaborer avec le Centre for Conflict Resolution en Afrique du Sud. | UN | ونواصل تعاوننا مع مركز تسوية الصراعات في جنوب أفريقيا. |
La plateforme a été développée par l'UNU-INWEH en partenariat avec le Centre for Community Mapping en tant que système de gestion des connaissances et centre d'apprentissage en ligne. | UN | وقد أنشأ معهد المياه والبيئة والصحة التابع لجامعة الأمم المتحدة هذه القاعدة بالشراكة مع مركز وضع الخرائط المجتمعية لتكون نظاما لإدارة المعارف ومركزا للتعلم الإلكتروني. |
Les recherches effectuées dans le cadre de ce projet sont menées conjointement avec le Centre for Human Rights de l'université de Pretoria. | UN | وينفذ البحث في إطار هذا المشروع بالتعاون مع مركز حقوق الإنسان في جامعة بريتوريا. |
Sur les conseils du Gouvernement irlandais, la rencontre a été organisée en coopération avec le Centre for European Economic and Public Affairs de l'University College de Dublin. | UN | وبناء على نصيحة الحكومة أيرلندا، تمت استضافة اللقاء بالتعاون مع مركز الشؤون الاقتصادية والعامة اﻷوروبية، الكلية الجامعية، دبلن. |
En ce qui concerne les droits fondamentaux des femmes, le FNUAP a oeuvré en collaboration avec le Centre for Reproductive Law and Policy et avec des ONG de 51 pays en vue de permettre aux femmes d'avoir davantage accès aux soins de santé en matière de reproduction. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان للمرأة، عمل الصندوق مع مركز القوانين والسياسة اﻹنجابية، ومع المنظمات غير الحكومية في ٥١ بلدا لتحسين ما تحصل عليه المرأة من الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
En ce qui concerne les droits fondamentaux des femmes, le FNUAP a oeuvré en collaboration avec le Centre for Reproductive Law and Policy et avec des ONG de 51 pays en vue de permettre aux femmes d'avoir davantage accès aux soins de santé en matière de reproduction. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان للمرأة، عمل الصندوق مع مركز القوانين والسياسة اﻹنجابية، ومع المنظمات غير الحكومية في ٥١ بلدا لتحسين ما تحصل عليه المرأة من الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
Il était saisi du rapport du secrétariat, élaboré en collaboration avec le Centre for Spatial Law and Policy au sujet des cadres juridiques et politiques, y compris les problèmes posés par l'expression < < données faisant autorité > > . | UN | وكان معروضاً عليها تقرير الأمانة العامة، الذي أُعد بالتعاون مع مركز القوانين والسياسات المكانية، عن الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالبيانات المرجعية. |
Organisation d'une conférence sur la justice internationale et le droit humanitaire en collaboration avec le Centre for Conflit Management/Université nationale du Rwanda | UN | 10 - تنظيم مؤتمر بشأن العدالة الدولية والقانون الإنساني الدولي بالاشتراك مع مركز إدارة الصراع بجامعة رواندا الوطنية |
Un cours de formation a été organisé en novembre en Ouganda, sur la commutation de la peine de mort, à l'intention de juristes, conjointement avec le Centre for Capital Punishment Studies; | UN | قُدِّم تدريب للمحامين في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تخفيف أحكام الإعدام، بالتعاون مع مركز دراسات عقوبة الإعدام في أوغندا؛ |
iv) En collaboration avec le Centre for Capital Punishment Studies (Royaume-Uni), l'Institut, la Washington and Lee University (États-Unis d'Amérique) et l'Université Makerere (Ouganda) formeront des juristes en Afrique en août 2010. | UN | `4` سيقوم كل من المعهد وجامعة واشنطن ولي (الولايات المتحدة) وجامعة ماكيري (أوغندا)، بالتعاون مع مركز دراسات عقوبة الإعدام (المملكة المتحدة)، بتدريب الموظفين القانونيين في أفريقيا في آب/أغسطس 2010؛ |
L'élaboration d'une politique en matière d'égalité entre les sexes a été lancée en mars 2008, en collaboration avec le Centre for Gender and Development Studies: Nita Barrow Unit de l'Université des Antilles, Cave Hill (Barbades). | UN | 15 - بدأت عملية وضع سياسة وطنية متعلقة بنوع الجنس في آذار/مارس 2008، بالتعاون مع مركز الدراسات الجنسانية والإنمائية: وحدة نيتا بارو في جامعة جزر الهند الغربية، كيف هيل، بربادوس. |
La FAO, en collaboration avec le Centre for Indigenous Peoples'Nutrition and Environment de l'Université McGill au Canada, met au point des méthodologies et des procédures visant à faire connaître les systèmes alimentaires traditionnels des populations autochtones. | UN | 6 - وتعمل الفاو، بالتعاون مع مركز التغذية والبيئة للشعوب الأصلية التابع لجامعة ماكغيل بكندا، على وضع منهجية وتحديد إجراءات لتوثيق نظم الأغذية التقليدية القائمة في أوساط الشعوب الأصلية. |
Les travaux de recherche menés en 2001 dans le cadre de l'accord de collaboration avec le Centre for the Study of African Economies de l'Université d'Oxford ont débouché notamment sur l'élaboration de documents de travail sur des questions se rapportant aux investissements, aux exportations et à la productivité, à partir d'études approfondies du secteur manufacturier au Ghana, au Kenya et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وكانت البحوث التي أجريت في عام 2001، في إطار اتفاق التعاون مع مركز دراسة الاقتصادات الأفريقية بالجامعة، قد شملت ورقات عمل عن المسائل ذات الصلة بالاستثمار والتصدير والإنتاجية، على أساس استقصاءات متعمقة للصناعة التحويلية في جمهورية تنـزانيا المتحدة وغانا وكينيا. |
En collaboration avec le Centre for Indigenous People's Nutrition and Environment (Centre pour la nutrition et la protection de l'environnement des peuples autochtones) de l'Université McGill au Canada, une méthodologie et des procédures ont été mises au point pour la collecte d'informations sur les systèmes agricoles traditionnels des peuples autochtones. | UN | 8 - وقد تم وضع منهجية وإجراءات لتوثيق نظم الأغذية التقليدية للسكان الأصليين بالتعاون مع مركز التغذية والبيئة للسكان الأصليين في جامعة ماكغيل في كندا. |
Un atelier axé sur l'utilisation des données dans un souci de transparence, de responsabilisation et de collaboration a ensuite été coorganisé en octobre 2012 avec le Centre for Public Service Innovation (Centre sud-africain pour l'innovation dans le service public). | UN | ونظمت حلقة عمل لاحقة ركزت على استخدام البيانات من أجل الشفافية والمساءلة والتعاون، بالاشتراك مع مركز جنوب أفريقيا للابتكار في الخدمة العامة في تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
28. En collaboration avec le Centre for Capital Punishment Studies (centre d'études sur la peine capitale) de l'Université de Westminster (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), l'Institut continue de former des communautés et des juristes ougandais en vue de privilégier les interventions axées sur les droits de l'homme et de réduire au minimum le prononcé de la peine capitale. | UN | 28- ويواصل المعهد، بالاشتراك مع مركز الدراسات والتدريب في مجال عقوبة الإعدام التابع لجامعة وستمنستر بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية، تدريب الممارسين القانونيين والمجتمعات المحلية في أوغندا من أجل تعزيز التدخلات المستندة إلى حقوق الإنسان بهدف الحد من إصدار أحكام عقوبة الإعدام. |
e) A prié le Secrétariat de poursuivre ces travaux avec le Centre for Spatial Law and Policy et les États Membres intéressés, en s'appuyant sur ceux menés par les entités régionales et autres instances compétentes telles que le Groupe sur l'observation de la Terre. | UN | (هـ) طلبت من الأمانة العامة مواصلة عملها مع مركز القوانين والسياسات المكانية والدول الأعضاء المهتمة، بناء على عمل الكيانات الإقليمية وغيرها من المحافل ذات الصلة مثل الفريق المعني برصد الأرض. |
Cette réunion était organisée par BioWeapons Prevention Project (BWPP), en partenariat avec le Centre for Human Rights and Rehabilitation (CHRR-Lilongwe, Malawi) et l'Institute for Security Studies (ISS-Pretoria, Afrique du Sud). | UN | وقد نظَّم هذا الاجتماع مشروعُ منع الأسلحة البيولوجية بالاشتراك مع مركز حقوق الإنسان وإعادة التأهيل (ليلونغوي، ملاوي) ومعهد دراسات الأمن (بريتوريا، جنوب أفريقيا). |
En octobre 2006, le Groupe a organisé au Cap (Afrique du Sud), en collaboration avec le Centre for Conflict Resolution (Centre pour le règlement des conflits) et l'Union africaine, un séminaire au cours duquel les médiateurs ont été invités à réfléchir sur leurs expériences et à déterminer les aspects clefs de l'appui à la médiation. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، شاركت وحدة دعم الوساطة في تنظيم حلقة دراسية في كيب تاون، بجنوب أفريقيا، مع مركز حل الصراعات والاتحاد الأفريقي ودُعي إليها وسطاء من أجل تأمل تجاربهم ولتحديد الأوجه الرئيسية لدعم الوساطة. |