"avec le comité consultatif" - Translation from French to Arabic

    • مع اللجنة الاستشارية
        
    • الواردة من المجلس الاستشاري
        
    • لاحظته اللجنة الاستشارية
        
    Consultation avec le Comité consultatif de la société civile du PNUD UN المشاورة مع اللجنة الاستشارية للمجتمع المدني التابعة للبرنامج الإنمائي
    Surtout, elle convient, avec le Comité consultatif, qu'il est nécessaire de délimiter clairement les responsabilités pour l'ensemble du projet. UN والأهم من ذلك، فإن سنغافورة متفقة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة إيجاد خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة للمشروع برمته.
    Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    Le Groupe des 77 convient avec le Comité consultatif que le Secrétaire général devrait aborder le problème à l'échelle de tout le système. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين على الأمين العام معالجة المشكل على نطاق المنظومة ككل.
    La délégation mexicaine convient avec le Comité consultatif que les candidats internes ne devraient pas avoir la priorité sur les candidats externes. UN وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين.
    Il a également entamé une relation suivie avec le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et le Comité de coordination de la gestion établi par le Secrétaire général. UN وحافظت أيضاً على تبادل منتظم للمعلومات مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ولجنة الإدارة التي أنشأها الأمين العام.
    Des dispositions seront prises pour établir un échange de vues avec le Comité consultatif sur la teneur de ce rapport. UN وستُتخذ الترتيبات اللازمة للتواصل مع اللجنة الاستشارية لمناقشة محتويات التقرير.
    D'aucuns ont également demandé que des consultations soient tenues avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) avant de renvoyer la question au Conseil d'administration. UN وطُلب أيضا التشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قبل إعادة عرض المسألة على المجلس التنفيذي.
    D'aucuns ont également demandé que des consultations soient tenues avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) avant de renvoyer la question au Conseil d'administration. UN وطُلب أيضا التشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قبل إعادة عرض المسألة على المجلس التنفيذي.
    Elles proposaient donc que le secrétariat collabore avec le Comité consultatif pour résoudre ce problème. UN وبالتالي اقترحا أن تعمل اﻷمانة مع اللجنة الاستشارية من أجل حل مسألة التوقيت.
    Elles proposaient donc que le secrétariat collabore avec le Comité consultatif pour résoudre ce problème. UN وبالتالي اقترحا أن تعمل اﻷمانة مع اللجنة الاستشارية من أجل حل مسألة التوقيت.
    Il a invité le secrétariat du SMOC, agissant en coopération avec le Comité consultatif pour les ateliers régionaux, à lui rendre compte des résultats du programme à sa vingt-cinquième session. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لحلقات العمل الإقليمية تقريرا عن نتائج البرنامج في دورتها الخامسة والعشرين.
    Le Groupe des 77 et la Chine conviennent également avec le Comité consultatif qu’il faut éliminer les anomalies et les retards dans le remboursement des frais de voyage et la liquidation des avances perçues à ce titre. UN وذكر أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة وقف الحالات الشاذة وتفادي التأخير عند رد مصاريف السفر وتصفية حساب السلف المقبوضة لهذا الغرض.
    La délégation de la Fédération de Russie note aussi plusieurs inexactitudes dans le rapport et convient avec le Comité consultatif que des statistiques fiables sont indispensables. UN كما لاحظ وفده عددا من أوجه عدم الدقة في التقرير وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن الاحصاءات الموثوقة أمر جوهري.
    La représentante de la Chine convient avec le Comité consultatif qu'un mécanisme efficace devrait être mis en place pour assurer la mise en oeuvre intégrale des recommandations. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي أن تكون هناك آلية فعالة لضمان تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما.
    Des dispositions seront prises pour établir un échange de vues avec le Comité consultatif sur la teneur de ce rapport. UN وستُتخذ الترتيبات اللازمة للتواصل مع اللجنة الاستشارية لمناقشة محتويات التقرير.
    Réunions ont eu lieu avec le Comité consultatif interpartis. UN اجتماعات عُقدت مع اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب
    Cette question doit d'abord faire l'objet de consultations avec le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et l'Assemblée générale. UN وستستلزم هذه المسألة أولا إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ومع الجمعية العامة.
    Le FNUAP se réjouit par avance de poursuivre sa collaboration étroite avec le Comité consultatif, dont il attend les conseils avec intérêt. UN ويتطلع الصندوق إلى مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة الاستشارية والحصول على مشورتها.
    vi) Examen des cas d'indemnisation médicale à l'échelle du système et consultation avec le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation, et vérification des factures relatives aux soins médicaux; UN ' ٦ ' استعراض حالات التعويض الطبي الواردة من المجلس الاستشاري لمطالبات التعويض وإسداء المشورة بشأنها والتحقق من الفواتير المتصلة بها، على نطاق المنظومة؛
    83. Plusieurs délégations ont convenu avec le Comité consultatif que le projet de budget intégré était difficile à suivre dans la mesure où il donnait une vue fragmentaire des activités et ne contenait pas d'indications sur la stratégie budgétaire globale du Fonds, à savoir les orientations générales, les grands axes des programmes et les stratégies opérationnelles, en particulier pour ce qui était des activités menées sur le terrain. UN ٨٣ - ووافقت بعض الوفود على ما لاحظته اللجنة الاستشارية من أن اقتراح الميزانية الموحدة متعذر الاتباع ﻷنه لا يعرض سوى جانبا مجزأ من عملية اليونيسيف. وقالت هذه الوفود إن الوثيقة تفتقر الى المعلومات المتصلة باستراتيجية الميزنة الشاملة لليونيسيف في سياق اتجاه سياساتها واهتماماتها البرنامجية واستراتيجياتها التشغيلية، ولا سيما في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more