Le Gouvernement élabore actuellement un document stratégique sur la lutte contre la pauvreté avec le concours de la Banque mondiale. | UN | وتنكب الحكومة حاليا على تصميم وثيقة استراتيجية الحد من الفقر بدعم من البنك الدولي. |
Une proposition élaborée avec le concours de la Banque mondiale est encore à l'étude. | UN | وثمة اقتراح أعد بدعم من البنك الدولي ما زال قيد الاستعراض والبحث. |
Une évaluation des besoins après les catastrophes, réalisée par le Gouvernement avec le concours de la Banque mondiale, de la Commission européenne et de l'Organisation des Nations Unies, a permis de définir un cadre global pour assurer rapidement le redressement, le relèvement et la reconstruction. | UN | وفي وقت لاحق على ذلك، أوجز تقييم الاحتياجات ما بعد الكوارث، أعدته الحكومة بدعم من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، الخطوط العريضة لإطار شامل للإنعاش المبكر وإعادة التأهيل والتعمير. |
Deux autres centres qui desserviront les zones sanitaires A et C sont sur le point d'être créés à Calabar et à Kaduna, avec le concours de la Banque mondiale. | UN | والعمل جار في إنشاء مركزين آخرين في كالابار وكادونا سيخدمان المنطقتين الصحيتين ألف وجيم بمساعدة من البنك الدولي. |
Cinquante pour cent des coûts seront couverts par la tarification, 30 % par les fonds provinciaux et 20 % par le Gouvernement fédéral, avec le concours de la Banque mondiale. | UN | وسيغطى ٥٠ في المائة من التكاليف من الرسوم، و ٣٠ في المائة من أموال المقاطعات، و ٢٠ في المائة من الحكومة الاتحادية بمساعدة من البنك الدولي. |
Du Fonds national d'appui à l'alphabétisation mise en place en 2001, pour financer le projet pilote d'appui à l'alphabétisation avec le concours de la Banque mondiale. | UN | الصندوق الوطني لدعم محو الأمية المنشأ في العام 2001 من أجل تمويل مشروع ريادي نموذجي لمحو الأمية بالتعاون مع البنك الدولي. |
Projet de l'école performante : Il est appliqué dans 400 écoles avec le concours de la Banque mondiale et de l'Union européenne et propose un modèle d'écoles performantes fondé sur une vision, un message et un climat social, ainsi que sur les méthodes d'enseignement et l'environnement éducatif. | UN | مشروع المدرسة الفعالة: يطبق في 400 مدرسة بالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي، ويحقق المشروع نموذج للمدارس الفعالة ابتداء من الرؤية والرسالة والمناخ الاجتماعي وأساليب التدريس وبيئة التعلم. |
C'est pourquoi il a entrepris, avec le concours de la Banque mondiale, du FNUAP et du PNUD, d'élaborer un échantillon statistique de base en vue de renforcer ses capacités propres de planification et d'évaluation ainsi que celles des donateurs. | UN | وفي هذا الصدد باشرت الحكومة وضع خطة رئيسية للعينات الإحصائية بمساعدة البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك من أجل تعزيز قدرات التخطيط والتقييم لدى الحكومة وكذا المانحين. |
Le meilleur exemple de modernisation des capacités du secteur public est celui du Ministère des finances qui a entrepris un vaste effort pour revoir et améliorer ses méthodes de travail et se doter de systèmes efficaces et transparents, avec le concours de la Banque mondiale, du PNUD, du Canada, de la France et des Pays-Bas. | UN | وتعتبر وزارة المالية مثالا بارزا على إعادة تأهيل القدرة في القطاع العام، حيث تشارك في جهد واسع النطاق لاستعراض وتحسين طرائق العمل، وإنشاء نظم فعالة وشفافة، بدعم من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكندا، وفرنسا وهولندا. |
35. Pendant la période examinée, la Banque mondiale a participé à des réunions d'experts tenues au siège du SELA. Ce dernier prépare une nouvelle initiative sur la privatisation avec le concours de la Banque mondiale. | UN | ٣٥ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، شارك البنك الدولي في اجتماعات خبراء جرى عقدها في مقر المنظومة التي تقوم بإعداد مبادرة جديدة عن الخصخصة بدعم من البنك الدولي. |
En outre, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) lanceront un projet régional sur les indicateurs sociaux pour la région de l'Amérique latine, avec le concours de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيشرع، في إقليم أمريكا اللاتينية في مشروع إقليمي عن المؤشرات الاجتماعية بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
L'OIT, avec le concours de la Banque mondiale, du PNUD et d'ONG internationales, a également réalisé une analyse des difficultés d'emploi auxquelles se heurtent les jeunes, qui présentera un intérêt pour le Plan d'action national pour l'emploi des jeunes que le Gouvernement élabore actuellement. | UN | وأعدت أيضا منظمة العمل الدولية، بدعم من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية الدولية، دراسة تقوم بتحليل قضايا العمالة الخاصة بالشباب والتي لها صلة بخطة العمل الوطنية الحكومية لعمالة الشباب التي يجري إعدادها. |
En outre, la Banque mondiale et le Bureau de mon Envoyé spécial ont mis en place un mécanisme permettant de faire en sorte que les projets d'assistance technique qui sont exécutés dans la région avec le concours de la Banque mondiale tiennent dûment compte de la situation de conflit et soient conformes aux objectifs d'intégration économique régionale de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | ٣٤ - وقام البنك الدولي، ومكتب مبعوثتي الخاصة، إضافة إلى ذلك، بإنشاء مرفق لتقديم المساعدة التقنية، لضمان مراعاة المشاريع التي تُنفَّذ في المنطقة بدعم من البنك الدولي لظروف النزاع ولمواءمتها مع الأهداف الاقتصادية وأهداف التكامل الإقليمي لإطار السلام والأمن والتعاون. |
avec le concours de la Banque mondiale et de la MANUSOM, le Gouvernement fédéral a continué d'examiner le budget alloué au secteur de la sécurité, le but étant d'arrêter avec les autorités régionales une stratégie et une politique de sécurité nationales, et de se donner les moyens de décisions éclairées touchant l'allocation de ressources, les priorités d'action et les déficits financiers dans ledit secteur. | UN | ٢٧ - واستمرت عملية استعراض الإنفاق العام في القطاع الأمني التي تجريها الحكومة الاتحادية بدعم من البنك الدولي والبعثة. وسيساعد الاستعراض الحكومة الاتحادية على العمل مع السلطات الإقليمية لوضع استراتيجية وسياسة عامة للأمن الوطني واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تخصيص الموارد وتحديد أولويات السياسة العامة وتحديد الثغرات المالية على نطاق القطاع الأمني. |
Le Gouvernement nigérian a fait d'importants progrès dans le domaine agricole grâce à ses propres politiques et stratégies et avec le concours de la Banque mondiale, de la FAO et du Fonds international de développement agricole (FIDA), ainsi que dans le cadre d'un certain nombre d'initiatives touchant des produits de base. | UN | وقال إن حكومته أحرزت تقدما ملموسا في مجال الزراعة نتيجة سياساتها واستراتيجياتها الناجحة، بالإضافة إلى عدد من المبادرات المتعلقة بالسلع الأساسية، بمساعدة من البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
— conférence sur la concurrence et réglementation dans les secteurs utilisant des réseaux (9—12 mai 1995), organisée avec le concours de la Banque mondiale et de la Banque européenne de reconstruction et de développement, à laquelle ont participé des juristes et des responsables de la concurrence de la République tchèque, de Hongrie, de Pologne et de Slovaquie; | UN | ٩-٢١ أيار/مايو ٥٩٩١ - المنافسة والتنظيم في صناعات الهياكل اﻷساسية للشبكات - حضره مسؤولون ومنظمون للمنافسة من بولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وهنغاريا؛ بمساعدة من البنك الدولي والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير. |
Le PNUD s'est également associé à ONU-Femmes pour veiller à ce que les directives en matière d'évaluation des besoins au lendemain d'une catastrophe et de relèvement établies avec le concours de la Banque mondiale et de l'Union européenne tenaient également compte de cette nécessité. | UN | ودخل البرنامج الإنمائي في شراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لضمان مراعاة المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية لعمليات تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث والتعافي منها التي أعدت بالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Dans le cadre du projet de modernisation et de rééquipement technique de ses installations (projet sur 2 ans - 2008-2010 - réalisé avec le concours de la Banque mondiale), une trentaine de sites polaires difficiles d'accès seront équipés de stations automatiques d'observation météorologique et de systèmes modernes de communications de collecte de données. | UN | وفي إطار تنفيذ مشروع لتحديث الدائرة الاتحادية المعنية برصد الرطوبة الجوية والبيئة وتزويد هيئاتها ومؤسساتها بالمعدات التكنولوجية الحديثة (2008-2010، ينفذ المشروع بالتعاون مع البنك الدولي)، سيجري تزويد زهاء 30 محطة قطبية معزولة بمحطات مراقبة آلية شبه مستقلة للأرصاد الجوية ومجموعات معدات حديثة لجمع البيانات والاتصالات. |
1248. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie est parmi les pays en développement qui consacrent le plus large budget à l'enseignement et qu'il s'emploie actuellement, avec le concours de la Banque mondiale (dans le cadre du projet concernant l'instruction de base), à améliorer l'enseignement primaire, en particulier dans les campagnes et dans les zones délaissées. | UN | 1248- وفيما يتعلق بالتعليم، تعرب اللجنة عن ارتياحها لأن مستوى مخصصات الميزانية للتعليم في الدولة الطرف هو من أعلى المستويات في البلدان النامية، ولأنه يجري اتخاذ إجراءات بالتعاون مع البنك الدولي (مشروع التعليم الأساسي)، لتحسين التعليم الابتدائي، لا سيما للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والمهمشة. |
Selon l'évaluation des besoins après une catastrophe effectuée avec le concours de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, les tempêtes et les ouragans de 2008 se sont traduits par des dégâts se chiffrant à 900 millions de dollars, soit l'équivalent de 14,6 % du PIB d'Haïti. | UN | وطبقا لتقدير الاحتياجات فيما بعد الكوارث الذي تم بمساعدة البنك الدولي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، أدت العواصف والأعاصير إلى خسائر بلغت قيمتها نحو 900 مليون دولار، وهو ما يعادل 14.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في هايتي. |