"avec le concours de la commission" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع اللجنة
        
    • بمساعدة المفوضية
        
    • بمساعدة من اللجنة
        
    • بدعم من اللجنة
        
    • بدعم من المفوضية
        
    • بمساعدة اللجنة
        
    75. avec le concours de la Commission des entreprises publiques, mon Bureau a tenu des négociations sur la création d'une société des chemins de fer en Bosnie-Herzégovine. UN ٧٥ - وأجرى مكتبي بالتعاون مع اللجنة المعنية بالشركات العامة مفاوضات ﻹنشاء شركة للسكة الحديد في البوسنة والهرسك.
    En novembre 2004, l'ONUDC a organisé à Genève, avec le concours de la Commission économique pour l'Europe, une réunion sur les statistiques sur la criminalité. UN ونظّم المكتب في تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، اجتماعا في جنيف بشأن إحصاءات الجريمة.
    avec le concours de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Programme mondial pour l'évaluation des ressources en eau, l'opuscule a été traduit en espagnol. UN وترجم إلى اللغة الإسبانية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    L'État mène également des activités de sensibilisation dans le domaine de l'éducation avec le concours de la Commission européenne. UN وتضطلع الدولة كذلك بأنشطة توعية في مجال التعليم بمساعدة المفوضية الأوروبية.
    3. À ce propos, on se souviendra qu’une réunion d’experts gouvernementaux de haut niveau de la région de l’Afrique a été convoquée par le Haut—Commissaire/Centre pour les droits de l’homme à Addis—Abeba du 14 au 17 mai 1996, avec le concours de la Commission économique pour l’Afrique et de l’Organisation de l’unité africaine. UN ٣- وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن المفوضة السامية/مركز حقوق اﻹنسان قد دعيا إلى عقد اجتماع للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى من المنطقة اﻷفريقية في أديس أبابا في الفترة من ٤١ إلى ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١، بمساعدة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Elle a contribué financièrement à l'action des entités des Nations Unies en réponse aux crises humanitaires, en particulier après les graves catastrophes naturelles, et a procédé à la collecte de vêtements, couvertures, chaussures, jouets et livres destinés aux camps de réfugiés, avec le concours de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et du HCR. UN وقدمت مساهمات مالية لكيانات الأمم المتحدة المعنية بالأزمات الإنسانية، لا سيما بعد وقوع كوارث طبيعية شديدة، وجمعت الملابس والبطانيات والأحذية والألعاب والكتب لمخيمات اللاجئين، وذلك بدعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Elle s'y emploie avec le concours de la Commission européenne et du Programmes des Nations Unies pour le développement. UN وهي تفعل ذلك بدعم من المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a été coordonnée par la Communauté des Caraïbes (CARICOM), avec le concours de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN وقام بالتنسيق للاجتماع الاتحاد الكاريبي بمساعدة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي.
    q) Superviser le retrait des mercenaires du territoire sierra-léonais avec le concours de la Commission conjointe du cessez-le-feu; UN )ف( مراقبة انسحاب المرتزقة من سيراليون، بالتعاون مع اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار؛
    En juin 2011, l'ONUCI a organisé et mené, avec le concours de la Commission nationale, 2 séances d'information et 2 opérations de collecte d'armes à Anyama. UN وفي حزيران/يونيه 2011، نظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتعاون مع اللجنة الوطنية دورتي توعية وعمليتين لجمع الأسلحة في أنياما ونفذتها
    L'évaluation des ressources forestières mondiales, dont la FAO assure la direction avec le concours de la Commission économique pour l'Europe, de l'OIBT, du Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE et d'un certain nombre de secrétariats de conventions, donne également lieu à des activités de définition. UN كما تمثل التعاريف جزءا أساسيا من عملية تقييم الموارد الحرجية في العالم التي تقودها الفاو، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية والمركز العالمي لرصد المناخ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد من أمانات الاتفاقيات.
    Cette activité a été entreprise à la demande des Gouvernements chilien et péruvien le 18 décembre 2003 et sera exécutée avec le concours de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وجرى الاضطلاع بهذا النشاط بناء على طلبين قدمتهما حكومتا بيرو وشيلي في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 وستنفذ الدراسة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Commission économique pour l'Europe, avec le concours de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (443 000 dollars) UN اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (000 443 دولار)
    avec le concours de la Commission nationale coréenne pour l'UNESCO, APWINC a mené entre mars et octobre 2002 une enquête sur l'informatisation des femmes dans sept pays: Chine, Corée, Indonésie, Japon, Népal, Philippines et Sri Lanka. UN وقد أجرى المركز، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الكورية لليونسكو، دراسة استقصائية حول وضع المرأة والمعلوماتية في سبعة بلدان هي: إندونيسيا وسري لانكا والصين والفلبين وكوريا ونيبال واليابان في الفترة من آذار/مارس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Mené en étroite coordination entre le Chili, pays d'accueil, et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, l'atelier a été organisé avec le concours de la Commission permanente du Pacifique Sud. UN 2 - وقد جرت هذه الحلقة الدراسية بالتنسيق الوثيق مع البلد المضيف، شيلي، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ونُظمت بالتعاون مع اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ.
    Par ailleurs, un programme d'enseignement des droits de l'homme (MDH) a été initié avec le concours de la Commission européenne. UN وإضافة إلى ذلك، استهل برنامج للتثقيف بحقوق الإنسان بمساعدة المفوضية الأوروبية.
    C'est pourquoi la CEPALC soutient les efforts déployés dans ce sens aux niveaux régional et sous-régional dans le cadre du Réseau de concertation macroéconomique, un projet lancé avec le concours de la Commission européenne. UN ولذلك، تساند اللجنة الجهود المبذولة في هذا الصدد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال مشروع يُعرف بشبكة حوار الاقتصاد الكلي يجري تنفيذه بمساعدة المفوضية الأوروبية.
    3. A ce propos, on se souviendra qu’une réunion d’experts gouvernementaux de haut niveau de la région de l’Afrique a été convoquée par le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l’homme à Addis—Abeba du 14 au 17 mai 1996, avec le concours de la Commission économique pour l’Afrique et de l’Organisation de l’unité africaine. UN ٣- وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان قد دعا إلى عقد اجتماع للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى من المنطقة اﻷفريقية في أديس أبابا في الفترة من ٤١ إلى ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١، بمساعدة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il ressort des informations recueillies en novembre 2004 par le Groupe avec le concours de la Commission mixte de contrôle chargée des analyses de la MINUL que, sur plus de 26 000 armes, seulement 168 mortiers ont été remis. UN وتشير المعلومات التي جمعها الفريق بمساعدة من اللجنة المشتركة لتحليل الرصد التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى أنه لم يتم تسليم إلاّ 168 مدفع هاون مما مجموعه أكثر من 000 26 قطعة سلاح.
    Les politiques et pratiques nationales étaient en cours de renforcement avec le concours de la Commission présidentielle à la condition féminine, qui avait proposé une initiative visant à garantir la protection complète des femmes, ainsi qu'un programme, fondé sur le Programme d'action de Beijing, destiné à donner aux femmes plus de possibilités de participer à la vie culturelle et politique et à l'éducation. UN ويجري تعزيز السياسات والممارسات الوطنية بدعم من اللجنة الرئاسية للمرأة التي تقدمت بمبادرة للحماية التامة للمرأة وببرنامج أيضاً، على أساس منهاج عمل بيجين، لتزويد المرأة بمزيد من الفرص للمشاركة في الثقافة والسياسة والتعليم.
    Ce Séminaire, organisé avec le concours de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), s'est tenu sur le thème " Partenariats pour une ère nouvelle: Réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement " et a rassemblé quelque 130 participants représentant 120 ONG locales, nationales et régionales de 13 pays. UN عقدت هذه الحلقة الدراسية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بعنوان " شراكات من أجل عهد جديد: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، وحضر هذه الحلقة حوالي 130 مشتركا يمثلون 120 منظمة غير حكومية محلية ووطنية وإقليمية من 13 بلدا.
    À cet égard, il a élaboré, avec le concours de la Commission européenne, un projet permettant à des magistrats des parquets des pays de la région de travailler quelque temps au sein de l'Équipe chargée de la transition et donc de consulter des documents et de se forger une expérience dans le cadre du processus de transition; UN وفي هذا الصدد، أعد مكتب المدعي العام مشروعا بدعم من المفوضية الأوروبية يسمح للمدعين العامين الوطنيين الزائرين بقضاء وقت في العمل مع فريق الانتقال من أجل الاطلاع على المعلومات واكتساب الخبرة في العملية الانتقالية.
    À cet égard, il a mis en place, avec le concours de la Commission européenne, un projet permettant à des magistrats des parquets des pays de la région de travailler quelque temps au sein de l'Équipe chargée de la transition et donc de consulter des documents et de se forger une expérience dans le cadre de la transition. UN وفي هذا الصدد، أعد مكتب المدعي العام مشروعا بدعم من المفوضية الأوروبية يسمح للمدعين العامين الوطنيين الزائرين بقضاء وقت في العمل مع فريق الانتقال من أجل الاطلاع على المعلومات واكتساب الخبرة في العملية الانتقالية.
    Le rapport de la commission sert actuellement de base aux divers projets de loi et de décret qui sont en cours d'élaboration, avec le concours de la Commission mixte Gouvernement/MINURCA créée à cet effet, sur proposition de votre Représentant spécial. UN ويشكل تقرير اللجنة اﻷساس الذي يستند إليه في مختلف مشاريع القوانين الجاري وضعها بمساعدة اللجنة المشتركة بين الحكومة وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنشأة لهذا الغرض بناء على اقتراح ممثلكم الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more