"avec le concours des organisations non" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع المنظمات غير
        
    • بمساعدة المنظمات غير
        
    En outre, les gouvernements ne devraient pas tolérer la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et devraient également, avec le concours des organisations non gouvernementales et de la société civile, contribuer de façon décisive à protéger les enfants de toutes les formes de violences familiales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات ألا تتسامح في مسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، كما ينبغي لها أن تضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بدور قيادي في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف العائلي بصفة عامة.
    Le Gouvernement sénégalais met tout en oeuvre pour intensifier les campagnes d'information dans ce domaine avec le concours des organisations non gouvernementales, des médias et de la société civile. UN وقال إن حكومة السنغال تبذل جهداً كبيراً من أجل الحملات الإعلامية في ذلك الصدد بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Il encourage l'État partie, opérant avec le concours des organisations non gouvernementales et le soutien des organismes intergouvernementaux, à informer la population dans tout le pays des formalités à remplir, en lui en faisant bien comprendre l'utilité. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الحكومية الدولية، التعريف بإجراءات تسجيل المواليد وضمان فهمها على نطاق واسع من جانب السكان بوجه عام.
    Il encourage l'État partie, opérant avec le concours des organisations non gouvernementales et le soutien des organismes intergouvernementaux, à informer la population dans tout le pays des formalités à remplir, en lui en faisant bien comprendre l'utilité. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الحكومية الدولية، التعريف بإجراءات تسجيل المواليد على نطاق واسع وضمان فهمها من جانب السكان بوجه عام.
    178. Les mass médias devraient se mobiliser avec le concours des organisations non gouvernementales, au niveau des États ainsi qu'à celui des organisations régionales, pour assurer périodiquement la diffusion des droits de l'homme. UN ١٧٨ - وينبغي أن تعبئ وسائط اﻹعلام نفسها، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، على صعيد الدول وكذلك على صعيد المنظمات اﻹقليمية، لتأمين نشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان على أساس دوري.
    Il encourage l'État partie, opérant avec le concours des organisations non gouvernementales et le soutien des organismes intergouvernementaux, à informer la population dans tout le pays des formalités à remplir, en lui en faisant bien comprendre l'utilité. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الحكومية الدولية، التعريف بإجراءات تسجيل المواليد وضمان فهمها على نطاق واسع من جانب السكان بوجه عام.
    Soulignant qu'il est important que les États mènent, avec le concours des organisations non gouvernementales, des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités, les limites et les droits en cas de migration, de sorte que chacun, en particulier les femmes, puisse prendre des décisions en connaissance de cause et que personne n'ait recours à des moyens dangereux pour traverser les frontières internationales, UN وإذ تؤكد أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون استخدامهم وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    Soulignant qu'il est important que les États mènent, avec le concours des organisations non gouvernementales, des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités, les limites et les droits en cas de migration, de sorte que chacun puisse prendre des décisions en connaissance de cause et que personne n'ait recours à des moyens dangereux pour traverser les frontières internationales, UN وإذ تؤكد أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون استخدامهم وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    La violence domestique est un grave sujet de préoccupation dans le pays et on espère qu'avec le concours des organisations non gouvernementales la Commission de la réforme du droit arrivera à faire adopter une loi sur la violence domestique qui ne portera pas seulement sur le viol marital, mais aussi sur la violence mentale, le déni du droit à la créativité et ainsi de suite. UN ويشيع في البلد قلق كبير إزاء العنف العائلي، والأمل معقود على أن تحقق لجنة الإصلاح القانوني، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، اعتماد قانون يتعلق تحديدا بالعنف العائلي، ولا يشمل الاغتصاب الزوجي فحسب وإنما أيضا الإساءة المعنوية والحرمان من الحق في ممارسة الإبداع وما شاكل ذلك.
    Elle a engagé les États, avec le concours des organisations non gouvernementales, à mener des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités, les limites et les droits en cas de migration, de sorte que chacun, notamment les femmes, puisse prendre des décisions en connaissance de cause et que personne ne devienne victime de trafic. UN وجرى تشجيع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية بغية بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد، لا سيما المرأة، من اتخاذ قرارات واعية، وللحيلولة دون تحولهم إلى ضحايا للاتجار.
    Soulignant qu'il importe que les États mènent, avec le concours des organisations non gouvernementales, des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités et les limites de la migration ainsi que les droits qui y sont attachés, de sorte que chacun puisse faire des choix éclairés et éviter de recourir à des moyens dangereux pour traverser les frontières internationales, UN وإذ تشدد على أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى إيضاح الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات مستنيرة وللحيلولة دون لجوء المهاجرين إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    Soulignant qu'il est important que les États mènent, avec le concours des organisations non gouvernementales, des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités, les limites et les droits tenant à la migration, de sorte que chacun puisse faire des choix éclairés et éviter de recourir à des moyens dangereux pour traverser les frontières internationales, UN وإذ تؤكد أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى إيضاح الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون سلوكه مسالك خطرة لعبور الحدود الدولية،
    Soulignant qu'il est important que les États mènent, avec le concours des organisations non gouvernementales, des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités, les limites et les droits tenant à la migration, de sorte que chacun puisse faire des choix éclairés et éviter de recourir à des moyens dangereux pour traverser les frontières internationales, UN وإذ تشدد على أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى إيضاح الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات مستنيرة وللحيلولة دون لجوء المهاجرين إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    15. Demande instamment aux organisations internationales compétentes ainsi qu'aux pays et organismes donateurs de fournir d'urgence, avec le concours des organisations non gouvernementales opérant dans la région, une aide alimentaire, de l'eau potable et des abris aux réfugiés et déplacés maliens, et de s'impliquer dans la libération des otages; UN 15 - تطلب إلى المنظمات الدولية المعنية وكذلك إلى البلدان والوكالات المانحة أن تعمل على وجه السرعة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة، على توفير المعونة الغذائية ومياه الشرب والمأوى للاّجئين والنازحين الماليين، وعلى تيسير الإفراج عن الرهائن؛
    Soulignant qu'il importe que les États mènent, avec le concours des organisations non gouvernementales, des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités et les limites de la migration ainsi que les droits qui y sont attachés, de sorte que chacun puisse faire des choix éclairés et éviter de recourir à des moyens dangereux pour traverser les frontières internationales, UN " وإذ تشدد على أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى إيضاح الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات مستنيرة وللحيلولة دون لجوء المهاجرين إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    Soulignant qu'il est important que les États mènent, avec le concours des organisations non gouvernementales, des campagnes d'information visant à expliquer les possibilités, les limites et les droits en cas de migration, de sorte que chacun puisse prendre des décisions en connaissance de cause et que personne n'ait recours à des moyens dangereux pour traverser les frontières internationales, UN " وإذ تؤكد أهمية قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى بيان الفرص والقيود والحقوق في حالة الهجرة لتمكين كل فرد من اتخاذ قرارات واعية وللحيلولة دون استخدامهم وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    21.11 On fera connaître les principes devant régir la protection des réfugiés et on encouragera à les adopter, de même que des lois en ce sens, en particulier en assurant, avec le concours des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et des autres organismes compétents, la formation des fonctionnaires et autres responsables. UN ٢١-١١ وسيتمثل أحد اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي في تشجيع نشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية، ولا سيما من خلال التدريب، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، ومع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين.
    21.11 On fera connaître les principes devant régir la protection des réfugiés et on encouragera à les adopter, de même que des lois en ce sens, en particulier en assurant, avec le concours des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et des autres organismes compétents, la formation des fonctionnaires et autres responsables. UN ٢١-١١ وسيتمثل أحد اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي في تشجيع نشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية، ولا سيما من خلال التدريب، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، ومع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين.
    D’autre part, il appuie les efforts concertés menés sur les plans international et national avec le concours des organisations non gouvernementales et d’organismes de la société civile pour l’organisation de campagnes de sensibilisation à ce problème. UN وتقدم الدعم أيضا للجهود الملموسة التي تبذل على الصعيدين الدولي والوطني بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية تنظيم حملات للتوعية بهذه المشكلة.
    Ces couloirs et ponts humanitaires, disposant d'antennes médicales et sanitaires, devront être organisés par les autorités rwandaises avec le concours des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies qui oeuvrent dans le domaine humanitaire, y compris l'Opération droits de l'homme. UN وهذه الممرات والجسور اﻹنسانية، التي لها وحدات أمامية طبية وصحية، يجب أن تنظمها السلطات الرواندية بمساعدة المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعمل في الميدان اﻹنساني، بما في ذلك عمليات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more