L'Administration américaine procédera à des consultations sur ce sujet avec le Congrès des États-Unis. | UN | وسوف تتشاور الادارة اﻷمريكية مع كونغرس الولايات المتحدة في هذا الصدد. |
Le Président Clinton a traité la question posée par le système antimissile, ouvertement et en consultation avec le Congrès des États-Unis et les alliés du pays et d'autres pays, y compris la Fédération de Russie et la Chine. | UN | وذكرت أن الرئيس كلينتون يتناول الشواغل المثارة فيما يتعلق بالدفاعات بالقذائف بشكل واضح وبالتشاور مع كونغرس الولايات المتحدة وحلفاء البلد على السواء وبلدان أخرى، منها الاتحاد الروسي والصين. |
Le PPD était partisan de la réunion d'une convention constitutionnelle locale qui collaborerait avec le Congrès des États-Unis pour régler la question du statut. | UN | فالحزب الشعبي الديمقراطي أيد تأسيس مؤتمر دستوري قانوني محلي يعمل مع كونغرس الولايات المتحدة من أجل تسوية مسألة وضع بورتوريكو. |
En 2002, le Président Bush a indiqué clairement que si ces réformes concrètes étaient mises en place, il s'emploierait, de concert avec le Congrès des États-Unis, à assouplir les restrictions sur le commerce et les voyages entre les États-Unis et Cuba. | UN | وفي عام 2002، أوضح الرئيس بوش أن رده على تلك الإصلاحات الملموسة سيتمثل في بذل مسعى مع الكونغرس الأمريكي بغية تخفيف القيود المفروضة على التجارة والسفر بين الولايات المتحدة وكوبا. |
Les personnes qui avaient assisté à l'audition publique, plus d'une soixantaine, ont demandé aux responsables locaux de donner suite aux recommandations du rapport afin que commence un processus de négociation avec le Congrès des États-Unis en vue d'un statut politique permanent. | UN | كما دعا ما يزيد على 60 شخصا حضروا الجلسة القيادات المحلية إلى تحريك التوصية التي وردت في التقرير بشأن بدء عملية التفاوض مع الكونغرس الأمريكي حول المركز السياسي الدائم. |
Le Président Clinton a traité la question posée par le système antimissile, ouvertement et en consultation avec le Congrès des États-Unis et les alliés du pays et d'autres pays, y compris la Fédération de Russie et la Chine. | UN | وذكرت أن الرئيس كلينتون يتناول الشواغل المثارة فيما يتعلق بالدفاعات بالقذائف بشكل واضح وبالتشاور مع كونغرس الولايات المتحدة وحلفاء البلد على السواء وبلدان أخرى، منها الاتحاد الروسي والصين. |
Ce projet de loi prévoit une assemblée constitutionnelle sur le statut qui donnerait au peuple portoricain la possibilité de négocier librement avec le Congrès des États-Unis s'agissant de rompre ses liens coloniaux. | UN | ويطالب مشروع القانون بجمعية دستورية بشأن الوضع الذي يتيح لشعب بورتوريكو إمكانية التفاوض بحرية مع كونغرس الولايات المتحدة على قطع علاقاته الاستعمارية. |
Notant à cet égard qu'en 2013, le Gouverneur a rappelé la recommandation formulée par la Commission d'étude du statut politique futur, selon laquelle les Samoa américaines devaient continuer d'être un territoire non organisé et non incorporé et que des négociations devaient être engagées avec le Congrès des États-Unis en vue d'un statut politique permanent, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن الحاكم أشار في عام 2013 إلى توصية اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي بأن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وبالشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم، |
Notant à cet égard qu'en 2013 le Gouverneur a rappelé la recommandation formulée par la Commission d'étude du statut politique futur, selon laquelle les Samoa américaines devaient continuer d'être un territoire non organisé et non incorporé et que des négociations devaient être engagées avec le Congrès des États-Unis en vue d'un statut politique permanent, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن الحاكم أشار في عام 2013 إلى توصية اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل بأن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وبالشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم، |
Notant à cet égard qu'en 2013, le Gouverneur a rappelé la recommandation formulée par la Commission d'étude du statut politique futur, selon laquelle les Samoa américaines devaient continuer d'être un territoire non organisé et non incorporé et que des négociations devaient être engagées avec le Congrès des États-Unis en vue d'un statut politique permanent, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن الحاكم أشار في عام 2013 إلى توصية اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي بأن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وبالشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم، |
Le Gouverneur a rappelé la recommandation faite en 2006 par la Commission d'étude du futur statut politique selon laquelle les Samoa américaines devraient continuer d'être un territoire non organisé et non incorporé et que des négociations devraient être engagées avec le Congrès des États-Unis sur la perspective d'un statut politique permanent ainsi que sur les points qui constituent la base de telles négociations (voir A/AC.109/2008/3). | UN | 14 - وذكَّر الحاكم بالتوصية التي أصدرتها في عام 2006 اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي تدعو إلى أن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وإلى الشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم، بالإضافة إلى النقاط التي تشكل أساس تلك المفاوضات (انظر A/AC.109/2008/3). |
Dans ses conclusions, la Commission a souligné qu'elle < < recommandait principalement > > que < < les Samoa américaines continuent d'être un territoire non organisé et non incorporé et que des négociations soient engagées avec le Congrès des États-Unis en vue d'un statut politique permanent > > . | UN | 14 - ومن بين الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة، أبرزت توصية مفادها " أن ساموا الأمريكية يجب أن تظل إقليما لا يندرج ضمن أقاليم الولايات المتحدة ولا يخضع لنظامها وأن تبدأ عملية تفاوض مع الكونغرس الأمريكي من أجل الحصول على مركز سياسي دائم " باعتبارها توصيتها الرئيسية. |