"avec le conseil de paix" - Translation from French to Arabic

    • مع مجلس السلام
        
    • مع مجلس السلم
        
    Nous apprécions également les visites régulièrement effectuées par le Conseil et les sessions conjointes avec le Conseil de paix et de sécurité à Addis-Abeba. UN ونرحب بالزيارات المنتظمة التي يقوم بها المجلس، وكذلك عقد الجلسات المشتركة مع مجلس السلام والأمن في أديس أبابا.
    Il a par ailleurs tenu au siège de l'Union africaine sa réunion annuelle avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وعقد المجلس أيضا اجتماعه السنوي مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في مقر الاتحاد.
    Des réunions et des consultations quotidiennes ont été tenues avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN عقدت اجتماعات وأجريت مشاورات يومية مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Le Procureur et moi-même avons participé cet été à une réunion avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN وهذا الصيف، شاركت أنا والمدعي العام في اجتماع مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عقد في أديس أبابا.
    :: L'organisation de réunions d'informations et consultations fréquentes avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine en vue d'élaborer des stratégies et démarches adaptées à chaque pays ou région; UN :: تنظيم إحاطات إعلامية ومشاورات متواترة مع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن الاستراتيجيات والنُهج القطرية والإقليمية تحديدا؛
    Les membres du Conseil ont souligné qu'il est important d'échanger des vues avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et il a été décidé que les deux organes se réuniraient une fois par an. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية تبادل الآراء مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وتقرر أن تجتمع الهيئتان سنويا.
    B. Réunion avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à Addis-Abeba, le 21 mai 2011 UN باء - الاجتماع مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، أديس أبابا، 21 أيار/مايو 2011
    Il jouera un rôle important dans l'amélioration des rapports avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et ses organes subsidiaires, ainsi qu'avec les directions concernées de la Commission de l'UA. UN وسيؤدي دورا هاما في تعزيز التفاعل مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وهيئاته الفرعية وكذلك مع مديريات مفوضية الاتحاد الأفريقي ذات الصلة.
    Le Comité a engagé une discussion profonde et sérieuse sur son propre avenir autour d'une réflexion critique sur son fonctionnement et de l'analyse de ses rapports avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). UN أجرت اللجنة مناقشة متعمقة وجادة بشأن مستقبلها تناولت ضرورة إمعان النظر بعين النقد في أدائها وتحليل علاقاتها مع مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Le 17 avril, le Conseil a tenu, au niveau des ambassadeurs, une réunion conjointe avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وفي 17 نيسان/أبريل، عقد المجلس اجتماعا مشتركا مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على مستوى السفراء.
    D'une part, l'ONU doit continuer d'accroître sa coopération avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, afin d'utiliser pleinement le système d'alerte rapide de ce dernier et les capacités de maintien de la paix de l'Afrique. UN وينبغي، من ناحية، أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي للاستفادة على نحو تام من آليته للإنذار المبكر وقدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Le renforcement du rôle de l'Union africaine dans le maintien de la paix devait demeurer la priorité à long terme du Conseil de sécurité de même que, à plus brève échéance, le resserrement de ses liens avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وينبغي أن يبقى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على بناء السلام أولوية طويلة الأجل لمجلس الأمن وكذلك المهمة العاجلة المتمثلة في إقامة روابط أوثق مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد.
    Le Conseil de sécurité tient des réunions annuelles avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine depuis 2007. UN 44 - ويعقد مجلس الأمن منذ عام 2007 اجتماعات سنوية مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Les membres du Conseil ont été tenus au courant de ce qui s'était passé à Addis-Abeba et des réunions tenues avec le Premier Ministre, Meles Zenawi, ainsi qu'avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وأحيط أعضاء المجلس علماً بزيارة أديس أبابا، والاجتماعات المعقودة مع رئيس الوزراء ملس زيناوي، وكذلك مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    En outre, il est apparu que les missions annuelles du Conseil de sécurité en Afrique et sa réunion consultative annuelle commune avec le Conseil de paix et de sécurité ont à plusieurs égards renforcé le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine, notamment pour la prévention et le règlement des conflits. UN وإضافة إلى ذلك، كان ثمة شعور بأن البعثات السنوية التي يرسلها مجلس الأمن إلى أفريقيا والاجتماع التشاوري السنوي المشترك الذي يعقده مع مجلس السلام والأمن قد ساعدت على تعزيز الأبعاد المختلفة للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك منع نشوب النزاعات وحلها.
    Le Conseil de sécurité pourrait aussi envisager de se réunir hors du Siège et en Afrique ou organiser des vidéoconférences avec le Conseil de paix et de sécurité; UN ويمكن لمجلس الأمن أيضا أن ينظر في عقد اجتماعات رسمية بعيدا عن المقر وفي أفريقيا، أو في التفاعل مع مجلس السلام والأمن عن طريق التداول بالفيديو؛
    Il réaffirme aussi le communiqué adopté conjointement le 16 juin 2007 avec le Conseil de paix et de sécurité. UN ويؤكد المجلس من جديد أيضا البلاغ المشترك المتفق عليه مع مجلس السلام والأمن في 16 حزيران/يونيه 2007().
    b) Le Président du Groupe de travail pourrait se rendre à Addis-Abeba pour avoir des échanges avec le Conseil de paix et de sécurité. UN (ب) بوسع رئيس الفريق العامل زيارة أديس أبابا لإجراء مناقشات مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    :: La réalisation de travaux d'analyse avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les organisations sous-régionales, portant sur les facteurs de paix et les menaces pesant sur la paix eu égard aux spécificités de chaque pays ou région; UN :: القيام، بالاشتراك مع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، بإجراء تحليل للفرص والمخاطر التي تواجه السلام في سياقات إقليمية وقطرية محددة؛
    Les liens que le Conseil entretenait avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine s'étaient avérés utiles, de même que les débats relatifs à la coopération avec l'Union africaine et la Ligue des États arabes qui s'étaient déroulés au sein du Conseil. UN وتبين أن علاقات المجلس مع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مثمرة، وهو ما برهنت عليه أيضا النقاشات المفيدة في المجلس بشأن التعاون مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية.
    À Addis-Abeba, elle a eu des échanges sur l'action à mener avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, la Commission de l'Union africaine et la Commission économique pour l'Afrique. UN وفي أديس أبابا، أجرى الوفد حوارا سياسيا مع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more