Pour les média audiovisuels privés, on en dénombre cent quarante-cinq (145) ayant signé une convention avec le Conseil supérieur de la communication (CSC). | UN | أما وسائط الإعلام السمعية والبصرية الخاصة، فقد بلغ عددها 145 محطة إعلامية وقعت اتفاقية مع المجلس الأعلى للاتصالات. |
Le Libéria souhaite établir un protocole d'appui technique avec le Conseil supérieur du diamant. | UN | وترغب ليبريا في وضع بروتوكول مشترك مع المجلس الأعلى للماس يقدم في إطاره هذا الدعم الفني. |
Le Groupe félicite le Ministère d'avoir pris la décision judicieuse de traiter directement avec le Conseil supérieur du diamant à ce sujet. | UN | ويُشيد فريق الخبراء بالوزارة على قراراها الحكيم بالتعامل مباشرة في هذه المسألة مع المجلس الأعلى للماس. التمويــل |
Il nomme les magistrats, en consultation avec le Conseil supérieur de la magistrature, organe constitutionnel garant de leur indépendance. | UN | وهو يعين القضاة بالتشاور مع المجلس الأعلى للقضاء، وهو جهاز دستوري يضمن استقلالهم. |
:: Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la Police nationale haïtienne sur la restructuration et la réforme de la force | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها |
:: Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la police nationale haïtienne, sur la restructuration et la réforme de la Police nationale | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها |
Collaboration avec le Conseil supérieur de la communication à la recherche de moyens informatiques de communication pour les personnes handicapées en vue d'accroître leur productivité au travail. | UN | المشاركة مع المجلس الأعلى للاتصالات في إيجاد حلول إلكترونية للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة ولزيادة إنتاجيتهم بالعمل. |
Le Gouvernement bahreïnien envisage, en consultation avec le Conseil supérieur de la femme, de préparer un projet de loi visant à : | UN | وتتدارس حكومة مملكة البحرين بالتشاور مع المجلس الأعلى للمرأة لإعداد مشروع قانون يهدف إلى التالي: |
Le choix des juges repose sur deux examens et un entretien avec le Conseil supérieur de justice. | UN | ويتضمن اختيار القضاة إجراء اختبارين ومقابلة مع المجلس الأعلى للقضاء. |
Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la Police nationale haïtienne sur la restructuration et la réforme de la force | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى لشرطة هايتي الوطنية بشأن إعادة تشكيل قوات الشرطة وإصلاحها |
Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la Police nationale haïtienne, au sujet de la restructuration et de la réforme de la Police nationale | UN | تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها |
42. La délégation a déclaré qu'un programme de diffusion de la Convention relative aux droits de l'enfant avait été élaboré en coopération avec le Conseil supérieur des affaires familiales et l'UNESCO. | UN | 42- وذكر الوفد أن برنامجاً لنشر اتفاقية حقوق الطفل قد وُضع بالتعاون مع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ومنظمة اليونسكو. |
Le Gouvernement a informé l'Instance qu'un système de certificat d'origine sera mis en place à titre de priorité en République démocratique du Congo, en coopération avec le Conseil supérieur du diamant à Anvers. | UN | وأبلغت الحكومة آلية الرصد أن نظام شهادة المنشأ سيطبق في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع المجلس الأعلى للماس في أنتويرب، بوصف ذلك ذا أولوية. |
Enfin, des centres sociaux relevant du Ministère du développement social ont été créés en coopération avec le Conseil supérieur de la femme pour permettre aux enfants de couples séparés de se réunir avec leurs parents ailleurs que dans les commissariats de police. | UN | علاوة على ما سبق، فقد تم تخصيص مراكز اجتماعية تابعة لوزارة التنمية الاجتماعية للقاء الأبناء بالوالدين حال الانفصال عوضا عن مراكز الشرطة وذلك بالتعاون مع المجلس الأعلى للمرأة. |
Il se réjouit de sa collaboration future avec le Conseil supérieur des comptes et le Gouvernement iraquien dans le sens du renforcement du cadre général de la gestion publique et financière en Iraq. | UN | ويتطلع المجلس الدولي للمشورة والمراقبة إلى العمل مع المجلس الأعلى لمراجعة الحسابات وحكومة العراق بغرض مواصلة تعزيز الإطار الشامل للإدارة العامة والمالية في العراق. |
Un atelier sur les droits de l'enfant a été organisé en juin 2012, en coopération avec le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et l'Institut de formation et d'études judiciaires. Des exposés de qualité sur les droits de l'enfant ont été faits à cette occasion. | UN | عقدت ندوة حول حقوق الطفل بالتعاون مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ومعهد التدريب والدراسات القضائية في يونيو 2012 تضمنت العديد من الاوراق القيمة حول حقوق الطفل؛ |
Il s'agit de juges expérimentés chargés, en collaboration avec le Conseil supérieur des droits de l'homme, de suivre les affaires au sujet desquelles le Comité a exprimé des préoccupations. | UN | ويتعلق الأمر بقضاة محنكين مكلفين، بالتعاون مع المجلس الأعلى لحقوق الإنسان، بمتابعة القضايا التي أعربت اللجنة عن شواغل بشأنها. |
Les filles aveugles dotées d'un talent ont participé à plusieurs reprises à des activités dans le domaine de la poésie, du conte et du chant, ainsi qu'à des activités dans le domaine du conte en Syrie, en collaboration avec le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant du Yémen. | UN | ومن خلال هذه المواهب تشارك الكفيفات في العديد من المناسبات سواء في الشعر أو القصة أو الإنشاد، ولهن مشاركة دولية في مجال القصة في سوريا بالتعاون مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة في اليمن. |
:: Outre le système de < < confirmation de l'importation > > , qui prévoit des communications régulières dans les deux sens entre l'Angola et les organes de réglementation étrangers, des contacts bilatéraux ont été établis avec le Conseil supérieur du diamant en Belgique (HRD). | UN | :: إضافة إلى نظام " تأكيد الاستيراد " الذي يوفر خط اتصالات ذا اتجاهين بين أنغولا والهيئات التنظيمية الأجنبية، فقد أقيمت اتصالات ثنائية مع المجلس الأعلى للماس في بلجيكا. |
L'oratrice demande également à la délégation du Bahreïn des informations sur le Centre national de soutien aux associations civiles, et la nature des relations de ce dernier avec le Conseil supérieur de la femme - notamment en ce qui concerne la coopération du Conseil supérieur et d'autres organisations de la société civile en matière de promotion des droits de la femme. | UN | هل وُجدت خطط لبروتوكولات مماثلة مع منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني؟ وطلبت إلى الوفد أيضا تقديم معلومات عن المركز الوطني لدعم الرابطات المدنية وطبيعة العلاقة مع المجلس الأعلى للمرأة، بما في ذلك التعاون بين المنظمة الثانية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى لتعزيز حقوق المرأة. |
Par ailleurs, l'Union des femmes bahreïniennes, qui représente les associations de femmes dans le domaine des activités qu'elles partagent avec le Conseil supérieur de la femme, a conclu un mémorandum d'accord dont l'un des objectifs est d'appliquer les principes du partenariat pour promouvoir les femmes bahreïniennes. | UN | كما أشهر الاتحاد النسائي البحريني الذي يعد الجهة المعنية بتمثيل الجمعيات النسائية المنضوية تحته في مجالات العمل الأهلي والذي تجمعه بالمجلس الأعلى للمرأة الجهة الرسمية الممثلة للمرأة البحرينية مذكرة تفاهم تسعى من جملة أهدافها إلى تحقيق مبادئ الشراكة في مجال النهوض بالمرأة البحرينية. |