"avec le conseiller" - Translation from French to Arabic

    • مع المستشار
        
    • مع مستشار
        
    • مع عضو المجلس
        
    Ils ont appelé les deux parties, en particulier la partie turque, à coopérer pleinement à ces efforts avec le Conseiller spécial du Secrétaire général. UN وحثوا الطرفين، وبصفة خاصة الجانب التركي، على التعاون تعاونا كاملا مع المستشار الخاص للأمين العام في الجهود التي يبذلها.
    Le Bureau, en collaboration avec le Conseiller pour les questions de pauvreté, a tenté de renforcer et de dynamiser l'Association des femmes entrepreneurs de la Barbade. UN وسعى مكتب الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع المستشار المعني بالفقر إلى تعزيز وإعادة تنشيط صاحبات الأعمال في بربادوس.
    Ce comité effectue diverses tâches, telles que propositions, conseils et évaluation, en coopération avec le Conseiller national de l'égalité. UN وتضطلع اللجنة بمهام متنوعة بما فيها الاقتراحات، والنصائح والتقييمات، بالتعاون مع المستشار الوطني لشؤون المساواة.
    Séance officieuse avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide UN الاجتماع غير الرسمي مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Mon Représentant spécial s'est entretenu, à cet égard, avec le Conseiller national iraquien pour la sécurité, Faleh al-Fayad. UN وما فتئ ممثلي الخاص يعمل مع مستشار الأمن الوطني العراقي، السيد فالح الفياض، في هذا الصدد.
    Réunion informelle avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide UN جلسة غير رسمية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Le Président, en consultation avec le Conseiller juridique, a établi et distribué un texte de synthèse avant la session suivante; UN قيام الرئيس، بالتشاور مع المستشار القانوني، بإعداد نص موحد وتعميمه قبل انعقاد الدورة التالية؛
    Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. UN واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني.
    Il passe en revue le calendrier proposé, issu de consultations officieuses tenues avec le Conseiller juridique. UN واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني.
    Le Conseiller spécial est régulièrement en contact avec le Conseiller technique principal du projet et les autres partenaires. UN ويجري المستشار الخاص اتصالات منتظمة مع المستشار التقني الرئيسي للمشروع ومع الشركاء الآخرين.
    Ce dernier a réaffirmé l'intérêt qu'il porte aux activités du Comité. Le Comité a décidé de poursuivre sa coopération avec le Conseiller spécial du Secrétaire général. UN وأعرب السيد مينديس من جديد عن اهتمامه بأنشطة اللجنة، وقررت اللجنة مواصلة تعاونها مع المستشار الخاص للأمين العام.
    Lorsque vous aurez transmis cette question au service juridique, nous aimerions obtenir un rendez-vous avec le Conseiller juridique pour en débattre en profondeur. UN وفور إحالة هذه المسألة إلى المكتب القانوني، نود طلب عقد اجتماع مع المستشار القانوني لمناقشة المسألة بالتفصيل.
    Cette décision n'avait été prise qu'après un examen approfondi par le Gouvernement américain et en consultation avec le Conseiller juridique de l'ONU. UN وقد اتخذ ذلك القرار بعد دراسة متأنية للمسألة مع حكومة الولايات المتحدة وبالتشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Dans l'exercice de ces fonctions, le juriste se concertera étroitement avec le Conseiller juridique; UN ويقوم الموظف القانوني بهذه المهام بتنسيق وثيق مع المستشار القانوني؛
    Au cours de la semaine écoulée, la Mission des États-Unis a procédé à des consultations intensives avec le Conseiller juridique de l'ONU. UN أجرت بعثة الولايات المتحدة، خلال اﻷسبوع الماضي، مشاورات مكثفة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    La Mission du pays hôte était disposée à poursuivre le dialogue avec le Conseiller juridique pour concilier les éventuelles divergences d’opinion sur la question. UN واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد.
    Lorsque cela a été possible, ces entretiens se sont tenus conjointement depuis 2010 avec le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN وتُعقد هذه الاجتماعات منذ عام 2010، كلما أمكن، على نحو مشترك مع المستشار الخاص الذي يركز عمله على المسؤولية عن الحماية.
    Le Gouvernement s'est déclaré disposé à continuer de coopérer avec le Conseiller spécial, mais la visite de celui-ci n'a pas produit des effets concrets immédiats. UN وفي حين أعربت الحكومة عن استعدادها مواصلة التعاون مع المستشار الخاص، لم تسفر عن الزيارة أية نتائج ملموسة فورية.
    Vous voyez, son père a débarqué et l'a menacé de l'enlever à sa mère alors elle s'est enfuie avec le Conseiller d'orientation. Open Subtitles كما تعلم فان والدها قد ظهر فجأة و هدد بأخذها بعيدا لذا هربت مع المستشار التربوي
    Cela étant, le Département avait travaillé en étroite collaboration avec le Conseiller du Secrétaire général chargé de fonctions spéciales en Afrique, qui avait fourni quelques indications. UN ولكن الإدارة عملت بشكل وثيق مع مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا الذي قدم بعض التوجيهات.
    A cet égard, une coopération accrue avec le Conseiller des Nations Unies chargé des droits de l'homme et le Conseiller des Nations Unies chargé des questions liées à l'appartenance sexuelle sera nécessaire. UN وسيتطلب هذا مزيدا من التعاون مع مستشار الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان والمستشار المعني بنوع الجنس.
    Vous devez voir ça avec le Conseiller Tarlokk. C'est prévu. Open Subtitles ستضطر للتحدث فى هذا مع عضو المجلس تارلوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more