"avec le costa rica" - Translation from French to Arabic

    • مع كوستاريكا
        
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés collaborait étroitement avec le Costa Rica. UN وتتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع كوستاريكا بصورة وثيقة.
    Il avait également rédigé, avec le Costa Rica, un manuel pratique sur les problèmes liés à l'extinction des espèces sauvages. UN وأُشير في تقريرها إلى قيامها بالتعاون مع كوستاريكا بإعداد دليل عملي لمعالجة المشاكل المتعلّقة بانقراض الأحياء البرّية.
    3.2 Secteur de Sapoá-Las Cañas, parallèle à la frontière avec le Costa Rica UN ٣-٢ منطقة سابوا - لاس كانياس الواقعة على طول الحدود مع كوستاريكا
    Les mines qui ont été placées sur le territoire nicaraguayen ainsi que le long de la frontière avec le Costa Rica et le Honduras présentent les caractéristiques techniques ci-après : UN مواصفات اﻷلغام فيما يلي المواصفات الفنية المميزة لﻷلغام المزروعة في كل من أراضي نيكاراغوا ومناطق الحدود مع كوستاريكا وهندوراس:
    Finalement, Monsieur le Secrétaire général, le Nicaragua entretient d’excellentes relations avec le Costa Rica et réaffirme qu’il est fermement résolu à resserrer les liens d’amitié et de coopération qui unissent les gouvernements et les peuples frères des deux républiques. UN وفي الختام، سيدي اﻷمين العام، فإن نيكاراغوا تحافظ على علاقات ممتازة مع كوستاريكا وتؤكد من جديد إرادتها الثابتة في توثيق عُرى الصداقة والتعاون التي تربط بين الحكومتين والشعبين الشقيقين لكلتا الجمهوريتين.
    Formation de juges en coopération avec le Costa Rica et le Nicaragua, 4 et 5 novembre; UN :: تدريب القضاة بالتعاون مع كوستاريكا ونيكاراغوا، 4-5 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    Le bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale assure la coopération avec le Costa Rica. UN 21- من ضمن مجالات عمل المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في أمريكا الوسطى التعاون مع كوستاريكا.
    Déclaration des pouvoirs de l'État nicaraguayen concernant le prétendu différend frontalier avec le Costa Rica UN الإعلان الصادر عن سلطات الدولة في جمهورية نيكاراغوا بشأن النزاع " الحدودي " المزعوم مع كوستاريكا
    Une possibilité consistait à traverser la frontière terrestre avec le Costa Rica puis à embarquer le général cubain sur un avion à destination des ÉtatsUnis. UN وربما كان أحد الاحتمالات يتمثل في عبور الحدود البرية مع كوستاريكا ونقل الشخص المعني على متن طائرة متجهة إلى الولايات المتحدة.
    De même, des unités comme le Service de police des frontières, qui surveille la frontière avec la Colombie, et le Groupe spécial des opérations spéciales, qui a été détaché à la frontière avec le Costa Rica, effectuent des patrouilles aux frontières terrestres du Panama. UN كما تجرى الشرطة دوريات على الخطين الحدودين وتتولى هذه الدوريات على الحدود مع كولومبيا إدارة شرطة الحدود وعلى الحدود مع كوستاريكا الفريق المعني بالعمليات الخاصة.
    Une possibilité consistait à traverser la frontière terrestre avec le Costa Rica puis à embarquer le général cubain sur un avion à destination des États-Unis. UN وربما كان أحد الاحتمالات يتمثل في عبور الحدود البرية مع كوستاريكا ونقل الشخص المعني على متن طائرة متجهة إلى الولايات المتحدة.
    La question des forêts revêt aussi une grande importance. Le Canada coprésidera avec le Costa Rica, en février 1999, la première d’une série de réunions visant à étudier sur le plan technique la possibilité de conclure des instruments internationaux juridiquement contraignants portant sur tous les types de forêts. UN ٨٠ - واسترسل قائلا إن مسألة الغابات هي اﻷخرى مسألة بالغة اﻷهمية، وإن كندا ستستضيف في شباط/فبراير ١٩٩٩ بالاشتراك مع كوستاريكا أول اجتماع من سلسلة اجتماعات تستهدف تيسير المناقشات التقنية بشأن الصكوك الملزمة قانونيا والمتعلقة بجميع أنواع الغابات.
    Membre de la délégation nicaraguayenne au sein des commissions mixtes, bilatérales et techniques constituées avec le Costa Rica, El Salvador, le Honduras et la Jamaïque (1990-1995). UN عضو بوفد نيكاراغوا في اللجان المشتركة، الثنائية والتقنية، مع كوستاريكا والسلفادور وهندوراس وجامايكا )١٩٩٠-١٩٩٥(.
    En octobre 2009, elle a coorganisé avec la Suisse, et en coopération avec le Costa Rica, le Japon, la Slovaquie et la Turquie, un atelier international des coordonnateurs nationaux de la lutte contre le terrorisme, qui s'est tenu à Vienne. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، شاركت النمسا سويسرا في رعاية حلقة عمل دولية للمنسقين الوطنيين في ميدان مكافحة الإرهاب في فيينا، بالتعاون مع كوستاريكا واليابان وسلوفاكيا وتركيا.
    5. Mise en place d'un dispositif de contrôle rigoureux des moyens de détection des armes et explosifs au poste de Peñas Blancas, à la frontière avec le Costa Rica; UN 5 - إنشاء آليات لفرض مراقبة صارمة على المعدات التقنية التي وضعت بغرض اكتشاف الأسلحة والمتفجرات في مركز المراقبة الحدودي في بيناس بلانكاس، على الحدود مع كوستاريكا.
    5. Mise en place d'un dispositif de contrôle rigoureux des moyens de détection des armes et explosifs au poste de Peñas Blancas, à la frontière avec le Costa Rica. UN 5 - إنشاء آليات لفرض مراقبة صارمة على المعدات التقنية التي وضعت بغرض اكتشاف الأسلحة والمتفجرات في مركز المراقبة الحدودي في بيناس بلانكاس، على الحدود مع كوستاريكا.
    L'Équipe de pays de l'ONU au Costa Rica a réaffirmé sa volonté de collaborer avec le Costa Rica et de le soutenir dans la mise en œuvre des recommandations issues du nouveau cycle de l'Examen périodique universel. UN وجدد مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا تعهده بالتعاون مع كوستاريكا وبدعمها في تنفيذ الملاحظات التي ستكون ثمرة الجولة الجديدة من الاستعراض الدوري الشامل(40).
    Le Canada a signé un accord de coopération avec le Costa Rica. UN وأبرمت كندا اتفاق تعاون مع كوستاريكا().
    Des services de transcription simultanée ont été assurés pour toutes les séances publiques et privées, et un service d'interprétation en langue des signes internationale a été fourni pendant toutes les séances publiques, en sus de l'interprétation en langue des signes espagnole/costaricienne pendant le dialogue avec le Costa Rica. UN 15- وُفِّرت خدمةُ العرض النصي للكلمات في جميع الجلسات العلنية والسرية، كما وُفِّرت خدمةُ الترجمة الفورية بلغة الإشارة الدولية خلال جميع الجلسات العلنية، بالإضافة إلى الترجمة بلغة الإشارة الإسبانية/الكوستاريكية خلال الحوار مع كوستاريكا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration émanant des pouvoirs de la République du Nicaragua et concernant le prétendu différend frontalier avec le Costa Rica (pièce jointe). UN أتشرف بمكاتبتكم لكي أحيل إليكم نسخة من الإعلان الصادر عن سلطات الدولة في جمهورية نيكاراغوا بشأن النزاع الحدودي المزعوم مع كوستاريكا (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more