"avec le croissant-rouge" - Translation from French to Arabic

    • مع الهلال الأحمر
        
    Application de la convention signée entre l'Espagne et la Croix-Rouge espagnole pour l'envoi de matériel médical et d'appui logistique en coordination avec le Croissant-Rouge de Tunis UN التعجيل بالاتفاق بين إسبانيا والصليب الأحمر الإسباني لإرسال إمدادات طبية ولوجستية بالتنسيق مع الهلال الأحمر التونسي
    Des organismes ont continué de travailler en étroit partenariat avec le Croissant-Rouge arabe syrien et les organisations non gouvernementales locales. UN وظلت الوكالات تعمل على نحو وثيق مع الهلال الأحمر السوري والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Les organisations non gouvernementales internationales ont signé des mémorandums d'accord avec le Croissant-Rouge arabe syrien et, dans certains cas, avec les ministères compétents. UN وقد وقعت المنظمات الدولية غير الحكومية مذكرات تفاهم مع الهلال الأحمر العربي السوري فيما وقع بعضها مذكرات تفاهم مع الوزارات ذات الصلة بعمل هذه المنظمات.
    :: En partenariat avec le Croissant-Rouge arabe syrien et la Direction de l'éducation, l'UNICEF a distribué des fournitures scolaires pour 31 060 écoliers à Harem, Jisr el-Chougour, Khan Cheikoun et Maarret el-Nouman, dans la province d'Edleb. UN :: وفي شراكة مع الهلال الأحمر العربي السوري ومديرية التعليم، وزعت اليونيسيف لوازم تعليمية على 060 31 طالباً في حارم التابعة لجسر الشغور وفي خان شيخون ومعرة النعمان في محافظة إدلب.
    :: Aucun progrès n'a été accompli au cours de la période considérée s'agissant de la révision du modèle de mémorandum d'accord à l'intention des organisations non gouvernmentales internationales qui veulent collaborer avec le Croissant-Rouge arabe syrien et les ministères techniques. UN :: لم يحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن تنقيح مذكرة التفاهم الموحّدة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية الدولية والمبرمة مع الهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المعنية.
    Dans la province d'Hassaké, 11 790 personnes ont pu bénéficier de ces services en collaboration avec le Croissant-Rouge arabe syrien et l'Association Al-Bir. UN وفي محافظة الحسكة، قدمت مواد تتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 790 11 شخصا بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري ومنظمة البر غير الحكومية.
    Pour ne citer que quelques exemples, la Croix-Rouge britannique a collaboré avec le Croissant-Rouge du Bangladesh pour réduire les inégalités et aider les personnes vivant dans une situation de vulnérabilité au Royaume-Uni. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، نشير إلى الصليب الأحمر البريطاني الذي يعمل مع الهلال الأحمر في بنغلاديش لسد الفجوات وتقديم الدعم للسكان الذين يعيشون في حالة ضعف في المملكة المتحدة.
    De concert avec le Croissant-Rouge arabe syrien, le PAM a distribué à 20 000 personnes 155 tonnes de vivres financées par le Fonds. UN وبالتعاون مع الهلال الأحمر السوري، وزع برنامج الأمم المتحدة للأغذية 155 طنا متريا من السلع الأساسية الممولة من الصندوق على 000 20 شخص.
    En raison des réglementations restrictives qui continuent aussi de régir leur coopération avec le Croissant-Rouge arabe syrien, les organisations non gouvernementales internationales ne peuvent étendre leurs opérations humanitaires, mettre en place des bureaux auxiliaires ou travailler avec des organisation non gouvernementales nationales. UN ولا يزال تعاون المنظمات غير الحكومية الدولية مع الهلال الأحمر العربي السوري يخضع لشروط تقييدية تمنع تلك المنظمات من توسيع نطاق عملياتها الإنسانية ويشمل ذلك منعها من إنشاء مكاتب فرعية لها وعدم السماح لها بالعمل مع المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Un projet de mémorandum d'accord avec le Croissant-Rouge arabe syrien qui aurait éliminé nombre de clauses restrictives a été présenté le 26 février par le Gouvernement suisse aux autorités syriennes, qui n'y ont toujours pas donné suite. UN وقد قدمت حكومةُ سويسرا إلى ال حكومة الجمهورية العربية السورية في 26 شباط/فبراير مذكرة تفاهم مقترحة مع الهلال الأحمر العربي السوري تهدف إلى الحد من الكثير من الشروط التقييدية.
    À Alep, en collaboration avec le Croissant-Rouge arabe syrien, 10 tonnes de matériel chirurgical ont été livrées à quatre hôpitaux de la zone contrôlée par l'opposition, ainsi que des médicaments destinés à traiter 22 300 personnes contre des maladies chroniques. UN وفي حلب، تم بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري إيصال 10 أطنان مترية من مستلزمات الجراحة إلى أربعة مستشفيات يجري تشغيلها في الجزء الذي تسيطر عليه المعارضة من مدينة حلب، فضلا عن توفير أدوية الأمراض المزمنة لـ 300 22 شخص.
    Malgré le siège, le processus de remise en liberté des prisonniers s'est poursuivi en coopération avec le Croissant-Rouge arabe syrien. L'opération a toutefois été retardée par l'attaque d'un des locaux contenant les dossiers des prisonniers au moyen d'un véhicule piégé qui a causé la destruction de nombreux documents. UN رغم الحصار؛ لم تتوقف عمليّة إخلاء سبيل النزلاء، بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري، لكن حصل تأخير في هذه العمليّة، نتيجة استهداف مكان وجود ملفات السجناء، بأحد التفجيرات الإرهابيّة بواسطة عربة مفخخة، وهو ما أدى إلى تلف الكثير من هذه الملفات.
    À la suite de l'accord, l'ONU nous a informés qu'elle avait envoyé, le 20 mars, un convoi d'aide comportant notamment des vaccins et du lait infantile à Douma et les avait distribués en coopération avec le Croissant-Rouge arabe syrien. UN وتنفيذاً لذلك، أعلمتنا الأمم المتحدة أنها أدخلت قافلة مساعدات ولقاحات وحليب أطفال إلى دوما بتاريخ 20 آذار/مارس 2014 وأشرفت على توزيعها بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري.
    Il a notamment réussi, en coopération avec l'ONU, à évacuer des centaines de civils de la vieille ville d'Homs en février 2014. En novembre 2013, il avait déjà collaboré avec le Croissant-Rouge arabe syrien pour évacuer les civils de Moudamiyé. UN وقد نجحت هذه الجهود على سبيل المثال بإجلاء المئات من المدنيين من حمص القديمة بالتعاون مع الأمم المتحدة خلال شهر شباط/فبراير 2014، ومن مدينة المعضمية بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    En coordination avec le Croissant-Rouge arabe syrien, le Programme alimentaire mondial a pu aider quelque 500 000 personnes en juin. UN وتمكن برنامج الغذاء العالمي بالتنسيق مع الهلال الأحمر العربي السوري، من توزيع مساعدات إلى ما يقرب من 000 500 شخص في حزيران/يونيه.
    140. La Croix-Rouge internationale, en coopération avec le Croissant-Rouge yéménite, finance et exécute de nombreuses activités visant à protéger les adolescents et les enfants victimes du conflit armé. UN 140- ويقوم الصليب الأحمر الدولي بالتعاون مع الهلال الأحمر اليمني بتمويل وتنفيذ العديد من الأنشطة الهادفة إلى حماية النازحين والأطفال ضحايا النزاعات المسلحة.
    En date de juin 2013, le Programme alimentaire mondial (PAM), en collaboration avec le Croissant-Rouge arabe syrien et les organismes de bienfaisance locaux, a distribué de l'aide alimentaire à 2,25 millions de personnes d'un bout à l'autre du pays. UN واعتبارا من حزيران/يونيه عام 2013، قام برنامج الأغذية العالمي، في شراكة مع الهلال الأحمر العربي السوري والجمعيات الخيرية المحلية، بإيصال المساعدة الغذائية إلى 2.25 مليوني شخص في جميع أنحاء البلد().
    :: Ainsi, le 24 avril, le centre des Nations Unies à Homs avait, en collaboration avec le Croissant-Rouge arabe syrien, organisé un convoi interinstitutions pour acheminer de l'aide humanitaire à sept villages de Talbissé et quatre villages de Mechrefé. UN :: فعلى سبيل المثال في 24 نيسان/أبريل، تولى مركز الأمم المتحدة في حمص، بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري تنظيم قافلة مشتركة بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى ٧ قرى في تلبيسة و 4 قرى في المشرفة.
    1. Coordonner l'acheminement de toute l'aide humanitaire multilatérale et bilatérale à Gaza via l'Égypte, en veillant à répondre aux besoins prioritaires du peuple palestinien tels qu'ils ont été définis par les divers organismes compétents des Nations Unies en collaboration avec le Croissant-Rouge palestinien; UN 1 - تنسيق جميع المساعدات الإنسانية الثنائية والمتعددة الأطراف الموجهة إلى قطاع غزة عبر مصر لكفالة تجسيدها لأولويات الشعب الفلسطيني، على النحو الذي حددته مختلف وكالات الأمم المتحدة المعنية، بالتعاون مع الهلال الأحمر الفلسطيني.
    1. Coordonner l'acheminement de toute l'aide humanitaire multilatérale et bilatérale à Gaza via l'Égypte, en veillant à répondre aux besoins prioritaires du peuple palestinien tels qu'ils ont été définis par les divers organismes compétents des Nations Unies en collaboration avec le Croissant-Rouge palestinien; UN 1 - تنسيق جميع المساعدات الإنسانية الثنائية والمتعددة الأطراف الموجهة إلى قطاع غزة عبر مصر لكفالة تجسيدها لأولويات الشعب الفلسطيني، على النحو الذي حددته مختلف وكالات الأمم المتحدة المعنية، بالتعاون مع الهلال الأحمر الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more