"avec le directeur général de l'" - Translation from French to Arabic

    • مع المدير العام لمنظمة
        
    • مع المديرة العامة لمنظمة
        
    • مع رئيس شؤون
        
    • مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة
        
    • مع المدير العام ﻹدارة
        
    Le Gouvernement de l'Ouzbékistan collabore étroitement avec le Directeur général de l'Organisation internationale du travail. UN وتعاونت حكومة أوزبكستان بصورة وثيقة مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية.
    Échange avec le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN حوار مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Une audition a eu lieu avec le Directeur général de l'OMC. UN وانطوى الاجتماع كذلك على عقد جلسة مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Elle a prié le Secrétaire général, agissant en étroite collaboration avec le Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), avec la participation des entités compétentes du système des Nations Unies, et en consultation avec les États Membres, de lui présenter à sa soixante-septième session un rapport sur les liens entre santé, environnement et catastrophes naturelles. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقوم، بتعاون وثيق مع المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية وبمشاركة كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية، وبتشاور مع الدول الأعضاء، بتقديم تقرير إلى الجمعية، في دورتها السابعة والستين، يتناول أوجه الصلة بين الصحة والبيئة والكوارث الطبيعية.
    Les dispositions correspondantes sont en cours d'élaboration, en étroite coordination avec le Directeur général de l'informatique et des communications. UN ويجري حاليا إعداد الطرائق المتعلقة بذلك الفريق بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات.
    Elle s'est par ailleurs entretenue avec le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne et avec le Coordonnateur spécial adjoint des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN واجتمع الوفد أيضا مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ونائب منسق الأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Le 11 septembre, le chef adjoint de la Mission a évoqué cet incident avec le Directeur général de l'Administration des douanes de la République fédérative de Yougoslavie, qui l'a assuré que des mesures seraient prises pour éviter que de tels incidents se reproduisent. UN وفي ١١ أيلول/سبتمبر، أثار نائب رئيس البعثة مسألة تقييد الحركة المشار اليه أعلاه مع المدير العام ﻹدارة الجمارك الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا، الذي صرح بأنه سيتخذ اﻹجراءات اللازمة لمنع تكرر هذا النوع من الحوادث.
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint, pour examen, copie des lettres échangées avec le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, définissant un cadre de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce. UN يسرني أن أرفق طيه، لعنايتكم، نسختين من رسالتين متبادلتين مع المدير العام لمنظمة التجارة الدولية، يتضمنان شرحا ﻹطار للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة الدولية.
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint, pour examen, copie des lettres échangées avec le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, définissant un cadre de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce. UN يسرني أن أرفق طيه، لعنايتكم، نسختين من رسالتين متبادلتين مع المدير العام لمنظمة التجارة الدولية، يتضمنان شرحا ﻹطار للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة الدولية.
    Sur demande, les autorités syriennes ont établi, en concertation étroite avec le Directeur général de l'OIAC et la Mission conjointe, un plan échelonné pour les futurs acheminements. UN وبناء على الطلب، وبتشاور وثيق مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والبعثة المشتركة، أعدت الجمهورية العربية السورية خطة متسلسلة بشأن عمليات النقل المقبلة.
    La Coordonnatrice spéciale reste régulièrement en contact avec le Directeur général de l'OIAC et moi-même pour veiller à ce que le siège de nos deux organisations soient tenus parfaitement au courant de l'évolution de la situation. UN وتبقى المنسقة الخاصة على اتصال منتظم مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي لكفالة إبقاء مقرَّينا على إحاطة تامة بتطور الحالة.
    Le Conseil de sécurité devrait se concerter avec le Directeur général de l'OMS pour mettre en place les procédures de coopération nécessaires en cas de poussée suspecte ou épidémique d'une maladie infectieuse. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يتشاور مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بغية وضع الإجراءات اللازمة للعمل معا في حالة تفشي مرض بصورة مريبة أو شديدة.
    Elle convient, avec le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), qu'alphabétisation et élimination de la pauvreté sont étroitement liées, et qu'il faut donc adopter une démarche pluridimensionnelle dans la lutte contre la pauvreté. UN وقالت إنها تتفق مع المدير العام لمنظمة اليونيسكو على أن محو الأمية والقضاء على الفقر مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، وأنه ينبغي بالتالي اعتماد مسعى متعدد الأبعاد في مكافحة الفقر.
    14. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa cinquantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛
    6. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec le Directeur général de l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture, de lui soumettre un rapport sur l'application des dispositions de la présente résolution lors de sa quarante-neuvième session. UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم ، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة، تقريرا عن تنفيذ أحكام هذا القرار الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    3. Prie le Secrétaire général, en coopération avec le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de convoquer une conférence d'annonce de contributions à cet effet au Siège de l'Organisation des Nations Unies, en 1994. " UN ٣ - تطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، عقد مؤتمر للتعهدات في مقر اﻷمم المتحدة في أوائل عام ١٩٩٤ لهذا الغرض.
    5. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    4. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de lui présenter à sa cinquante-cinquième session un rapport sur l'application de la présente résolution. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Le Secrétaire général a également été prié, en étroite collaboration avec le Directeur général de l'OMS, d'évaluer en 2005 les mesures prises pour atteindre les objectifs prévus pour la mi-parcours et les progrès réalisés dans ce sens concernant la mise en oeuvre des objectifs globaux de la Décennie, et de faire rapport à l'Assemblée à soixantième session. UN وطُلِب أيضا إلى الأمين العام أن يجري في عام 2005، بالتعاون الوثيق مع المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، تقييما للتدابير المتخذة والتقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف متوسطة الأجل المتصلة بالمرامي الإجمالية لعقد دحر الملاريا وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    4. Prie également le Secrétaire général, œuvrant en coordination avec le Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé, d'organiser des réunions annuelles de l'Équipe spéciale ; UN 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو، بالتنسيق مع المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، إلى عقد اجتماعات سنوية لفرقة العمل؛
    La structure, les mécanismes de gouvernance, les fonctions et les responsabilités ainsi que les règles de fonctionnement de l'équipe d'appui sont mis au point en étroite collaboration avec le Directeur général de l'informatique et des communications afin de définir les modalités de l'appui qui sera proposé à l'issue du déploiement. UN ويجري وضع الهيكل التنظيمي وآليات الإدارة وتحديد الأدوار والمسؤوليات وإجراءات التشغيل الموحدة لفريق الدعم بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات لتحديد نموذج دعم أوموجا بعد الإنتاج.
    Faisant suite aux consultations menées avec le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG), le HautCommissariat a facilité l'utilisation par le représentant du CIC de bureaux au Palais des Nations et permis une meilleure interaction entre les institutions nationales et le système international des droits de l'homme. UN ويسرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بعد التشاور مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، لممثل اللجنة الحصول على مكتب في مبنى قصر الأمم، الأمر الذي جعل التفاعل بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والنظام الدولي لحقوق الإنسان يتم على نحو أيسر.
    Lors de sa rencontre avec le Directeur général de l'Administration fédérale des douanes, le 24 octobre, le Coordonnateur de la Mission a insisté sur l'importance que le Conseil de sécurité de l'ONU attache à tout vol non autorisé d'hélicoptère traversant la frontière. UN وخلال الاجتماع الذي عقده منسق البعثة مع المدير العام ﻹدارة الجمارك الاتحادية في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، أكد المنسق على خطورة أي رحلات جوية عبر الحدود غير مأذون بها بطائرات الهليكوبتر في نظر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more