"avec le fem" - Translation from French to Arabic

    • مع مرفق البيئة العالمية
        
    • مع المرفق
        
    • بمرفق البيئة العالمية
        
    • بين مرفق البيئة العالمية
        
    • لدى مرفق البيئة العالمية
        
    Il a invité le Groupe d'experts à continuer d'aider les PMA qui ne l'ont pas encore fait à achever leur PANA et à le soumettre dès que possible, en collaboration avec le FEM et ses organismes. UN ودعت فريق الخبراء إلى أن يواصل مساعدة أقـل البلـدان نمواً التي لم تُنجز بعد برامج عملها الوطنية للتكيف حتى تُنجزها وتقدمها في أقرب وقت ممكن، متعاوناً في ذلك مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    La première activité concrète du processus de facilitation est mise en œuvre en collaboration avec le FEM et le PNUE en leur qualité de membres du Partenariat; d'autres membres pourraient également y collaborer. UN ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية.
    Poursuivre la collaboration avec le FEM et ses agents d'exécution UN :: مواصلة التعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته
    Mise en œuvre de la stratégie du Mécanisme mondial en matière de collaboration avec le FEM UN تنفيذ استراتيجية الآلية العالمية للتعاون مع مرفق البيئة العالمية
    Des discussions avec le FEM et ses agents d'exécution sont en cours et un effort continu est mené pour renforcer la coopération. UN مناقشات مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة جارية حالياً ويُبذَل مجهود متواصل لتعزيز التعاون.
    Il a appelé à une étroite collaboration entre ces groupes et a indiqué qu'il continuerait d'oeuvrer à faire avancer le processus de la Convention, notamment par des consultations avec le FEM et d'autres organismes des Nations Unies. UN ودعا إلى إقامة تعاون وثيق بين هذه المجموعات، وقال إنه سيثابر في عمله الرامي إلى دفع عملية الاتفاقية إلى الأمام، بما في ذلك من خلال التشاور مع مرفق البيئة العالمية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    La collaboration avec le FEM se développe également, tant avec le secrétariat qu'avec ses organismes d'exécution. UN وقد أخذ التعاون مع مرفق البيئة العالمية يتوسع سواء مع الأمانة أو مع المنظمات المنفذة.
    L'ONUDI joue un rôle important dans l'application du Protocole de Montréal et coopère efficacement avec le FEM. UN وتقوم اليونيدو بدور هام في تنفيذ بروتوكول مونتريال وتتعاون بفعالية مع مرفق البيئة العالمية.
    A cet égard un participant a demandé que le secrétariat étudie l'éventualité d'une collaboration future avec le FEM aux fins d'élaboration de l'Approche stratégique. UN وفي هذا الصدد، طلب أحد المشاركين من الأمانة استكشاف المجالات الممكنة للتعاون مستقبلاً مع مرفق البيئة العالمية في عملية تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Les programmes bilatéraux mis en oeuvre par les Etats-Unis continueront à renforcer la collaboration avec le FEM restructuré et compléteront les contributions des Etats-Unis au fonds principal. UN وستواصل البرامج الثنائية للولايات المتحدة تعزيز التعاون مع مرفق البيئة العالمية المعاد تشكليه كمساهمة مكملة لمساهمات الولايات المتحدة في التمويل اﻷساسي للمرفق.
    À l'issue de ce dialogue, le Comité de l'adaptation est convenu que ses coprésidents devraient veiller à entretenir le dialogue avec le FEM et le Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN وعقب الحوار، اتفقت لجنة التكيف على أن يكفل رئيساها مواصلة الحوار مع مرفق البيئة العالمية ومجلس صندوق التكيف.
    Le programme CleanStart est mis en œuvre par le Fonds d'équipement des Nations Unies en étroite coopération avec le FEM. UN ويتولى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تنفيذ البرنامج بالتعاون الوثيق مع مرفق البيئة العالمية.
    Le Groupe d'experts est convenu de coopérer avec le FEM et ses agents et organismes d'exécution pour continuer à examiner les causes de retard du processus des PANA pour certains PMA et trouver des solutions appropriées. UN ووافق الفريق على العمل مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته على مواصلة النظر في أسباب تأخر بعض أقل البلدان نمواً في عملية إنجاز برامج العمل الوطنية للتكيُّف وإيجاد حلول حسب ما يقتضيه الأمر.
    17. L'UE se félicite de la collaboration de l'ONUDI avec le FEM. UN 17- كما يرحّب الاتحاد الأوروبي بتعاون اليونيدو في العمل مع مرفق البيئة العالمية.
    Le Comité a soutenu ces objectifs et demandé la poursuite de consultations avec le FEM et d'autres sources de financement afin d'examiner comment il sera possible de les financer et de les atteindre9. UN وقد أيدت اللجنة هذه اﻷهداف ودعت إلى الاستمرار في عقد المشاورات مع مرفق البيئة العالمية ومصادر التمويل اﻷخرى بغية استكشاف الطريقة التي يمكن بها تحقيقها وتمويلها.
    En collaboration avec le FEM, des programmes portant sur la préservation de la diversité biologique, les économies d'énergie et la protection des terres humides ont été mis au point tout au long de 1997. UN وقد أمكن بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وضع برامج للبيئة خلال عام ١٩٩٧ في مجال حفظ التنوع البيولوجي، وحفظ الطاقة، وحفظ اﻷراضي الرطبة.
    On étudie par ailleurs actuellement la possibilité d'établir un partenariat avec le FEM aux fins de l'exécution de projets dans les Caraïbes orientales. UN ولقد بذلت جهود لعقد شراكة مع مرفق البيئة العالمية بغية تنفيذ مشاريع في منطقة شرقي البحر الكاريبي، وما زال هذا الموضوع قيد النظر.
    Des discussions sont en cours avec le FEM au sujet de l'élaboration et de la mise en oeuvre de projets conçus pour la sous-région des Caraïbes orientales et pour Hispaniola. UN وتجري مناقشات مع مرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ مشاريع للمنطقة دون الإقليمية لشرق منطقة الكاريبي والجمهورية الدومينيكية وهايتي.
    * Le PNUE renforce actuellement sa collaboration avec le FEM dans le domaine des ressources en eau douce. UN * يُقوي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعاونه مع مرفق البيئة العالمية في مجال موارد المياه العذبة.
    Les Parties souhaiteront peut-être soulever cette question avec le FEM. UN وقد ترغب الأطراف في إثارة هذه المسألة مع المرفق.
    Pour la traduction de la version définitive de leurs PANA, les PMA parties devraient se mettre en rapport avec le FEM et ses agents et organismes d'exécution au cas par cas. UN ● لأغراض ترجمة ما ينجز من برامج العمل الوطنية للتكيف، ينبغي للطرف من أقل البلدان نمواً أن يتصل بمرفق البيئة العالمية ووكالاته في كل حالة على حدة.
    Le secrétariat de la Convention y a présenté les principales conclusions issues de la session de la Conférence des Parties, notamment pour ce qui concernait la collaboration avec le FEM. UN وفي هذا الاجتماع، قدمت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أهم نتائج الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية.
    Comme indiqué dans le programme de travail de New Delhi, les gouvernements devraient étudier les possibilités de financement avec le FEM et d'autres sources bilatérales et multilatérales. UN وكما جاء في برنامج عمل نيودلهي، ينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص تمويل لدى مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more