"avec le forum mondial" - Translation from French to Arabic

    • مع المنتدى العالمي
        
    La séance d'ouverture avait pour objet principal de comparer les diverses initiatives régionales, d'examiner leurs différences et leurs similarités et d'améliorer les liens avec le Forum mondial. UN وكان الهدف الرئيسي من الجلسة الاستهلالية هو المقارنة بين مختلف المبادرات الإقليمية، وإيجاد أوجه الاختلاف بينها والبحث عن القواسم المشتركة وتحسين الروابط القائمة مع المنتدى العالمي.
    Dans cet important dessein, elle est convenue de travailler avec le Forum mondial de lutte contre le terrorisme et d'autres organismes internationaux et régionaux. UN وأيد المؤتمر التعاون مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وغيره من الهيئات الدولية والإقليمية لإنجاز هذا العمل الكبير.
    Le Groupe mondial sur la migration a amélioré la coopération interinstitutions en matière de migration depuis 2006 et s'engage de manière constructive avec le Forum mondial. UN وقد حسّن الفريق العالمي المعني بالهجرة التعاون المشترك بين الوكالات بشأن الهجرة منذ عام 2006 وهو يعمل بشكل بناء مع المنتدى العالمي.
    Cette action pourrait être entreprise en coopération avec le Forum mondial électronique sur la recherche agricole; UN ويمكن القيام بهذا العمل بالتعاون مع المنتدى العالمي الإلكتروني للبحوث الزراعية؛
    En 2014, le Groupe mondial sur la migration a organisé plusieurs réunions d'information et manifestations parallèles pour améliorer la coordination avec le Forum mondial sur la migration et le développement. UN 72 - في عام 2014، نظمت المجموعة العالمية المعنية بالهجرة عدة إحاطات إعلامية وأنشطة جانبية من أجل تحسين التنسيق مع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    3. Partenariat avec le Forum mondial de lutte contre le terrorisme UN 3- الشراكة مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب
    Les discussions, organisées par la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises en coopération avec le Forum mondial sur la gouvernance d'entreprises et le Department for International Development du Royaume-Uni, avaient réuni 80 participants environ. UN وتولى الفريق تنظيم المناقشة بالتعاون مع المنتدى العالمي لإدارة الشركات وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وحضرها حوالي 80 مشاركاً.
    Il y a un mois, Singapour, en collaboration avec le Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles et le Gerard J. Mangone Centre for Marine Policy de l'Université du Delaware, a organisé un atelier sur la gouvernance des zones marines situées au-delà de la juridiction nationale. UN ولقد نظمت في هذا السياق، منذ نحو شهر، بالتعاون مع المنتدى العالمي المعني بالمحيطات والسواحل والجزر ومركز جرارد ج. مانغون للسياسة البحرية التابع لجامعة ديلاوير، حلقة عمل بشأن إدارة المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Un suivi périodique par l'Assemblée générale est nécessaire; l'ONU doit aussi entrer en interaction directe avec le Forum mondial sur la migration et le développement pour garantir que ses travaux mènent à des décisions et à des actions concrètes de la part des États Membres. UN واختتمت بالقول إن المتابعة المنتظمة لهذا الموضوع من جانب الجمعية العامة مطلوبة، وأن الأمم المتحدة ينبغي أيضا أن تتفاعل مباشرة مع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية لكفالة أن تؤدي نتائجه إلى قرارات وإجراءات ملموسة تتخذها الدول الأعضاء.
    Le Gouvernement qatarien continue de coopérer avec le Forum mondial de lutte contre le terrorisme et a accueilli en mars 2014 une table ronde sur la promotion de partenariats communautaires pour lutter contre l'extrémisme violent. UN وتواصل حكومتها التعاون مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب واستضافت حلقة عمل في آذار/مارس 2014 حول تعزيز الشراكات المجتمعية في مجال مكافحة التطرف العنيف.
    L'Office a aussi participé à plusieurs réunions de groupes d'experts sur la prévention de l'utilisation abusive du secteur à but non lucratif pour financer le terrorisme, dont un tenu à Doha du 15 au 17 janvier et l'autre à New York du 5 au 7 mars, et organisés en coopération avec le Forum mondial de lutte contre le terrorisme. UN كما شارك المكتب في عدة اجتماعات لأفرقة خبراء عاملة معنية بمنع إساءة استخدام القطاع غير الربحي لأغراض تمويل الإرهاب، بما في ذلك اجتماع عُقد في الدوحة من 15 إلى 17 كانون الثاني/يناير، وآخر عُقد في نيويورك من 5 إلى 7 آذار/مارس، نُظمت بالاشتراك مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Aux fins de promouvoir la coopération régionale, l'ONUDC a organisé, de concert avec le Forum mondial de lutte contre le terrorisme, une conférence sur la coopération régionale en matière pénale dans les pays du Maghreb et du Sahel, qui s'est tenue à Casablanca (Maroc) du 16 au 18 avril 2013. UN 77 - وفي إطار الجهود التي يبذلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بهدف تعزيز التعاون الإقليمي، نظم المكتب بالاشتراك مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب مؤتمرا عن التعاون الإقليمي في المسائل الجنائية في منطقة المغرب العربي ومنطقة الساحل، في الدار البيضاء، المغرب، من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2013.
    Ce programme devait être élaboré et produit par le Réseau mondial pour les océans en collaboration avec le Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles, le Programme d'action mondial et la Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO. UN وسوف يتولى وضع الحزمة وإنتاجها شبكة المحيطات العالمية بالتعاون مع المنتدى العالمي المعني بالمحيطات والسواحل والجزر، وبرنامج العمل العالمي، واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Le Mécanisme mondial étudiera la possibilité de collaborer avec le Forum mondial aux différents niveaux (forums régionaux, sousrégionaux et systèmes des instituts nationaux de recherche agricole) auxquels sont associés les différents acteurs (secteur public, secteur privé, ONG, CIRA, instituts de recherche agronomique, associations d'exploitants agricoles et donateurs). UN وستقوم الآلية العالمية باستكشاف فرص التعاون مع المنتدى العالمي للبحوث الزراعية على مختلف مستوياته، ومع المنتديات الإقليمية، والمنتديات دون الإقليمية، ونُظم البحوث الزراعية الوطنية، التي يشترك فيها مختلف الأطراف أصحاب المصلحة (القطاع العام، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمراكز الدولية للبحوث الزراعية، ومعاهد البحوث الزراعية، وجمعيات المزارعين، والمانحون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more