Les négociations sont en cours à ce sujet avec le Gouvernement éthiopien. | UN | والمفاوضات جارية حالياً مع حكومة إثيوبيا بشأن نشر الطائرتين العموديتين. |
Le Comité se félicite de ce que les questions ayant trait à la liquidation de la Mission aient été réglées en accord avec le Gouvernement éthiopien. | UN | وترحب اللجنة بكون المسائل المتعلقة بتصفية البعثة قد سويت مع حكومة إثيوبيا. |
Elle a également poursuivi les négociations avec le Gouvernement éthiopien sur les procédures opérationnelles qui devront entrer en vigueur dès que le Mécanisme conjoint aura commencé à fonctionner. | UN | وواصلت البعثة إجراء مزيد من المفاوضات مع حكومة إثيوبيا بشأن إجراءات التشغيل اللازمة التي ستدخل حيز النفاذ بمجرد تفعيل آلية الحدود. |
En collaboration avec le Gouvernement éthiopien et des partenaires tels que la Banque mondiale, il a récemment mis en place un service spécialisé pour soutenir la gestion des risques à l'échelle nationale. | UN | فقد استحدث المكتب مؤخراً، بالتعاون مع حكومة إثيوبيا وشركاء آخرين مثل البنك الدولي، خدمة متخصصة تدعم الإدارة الوطنية للمخاطر. |
En fait, l'Érythrée a davantage de raisons de contester les deux commissaires que l'Éthiopie a nommés à la Commission d'indemnisation, étant donné les liens qu'ils ont depuis longtemps avec le Gouvernement éthiopien. | UN | والواقع أن إريتريا أحق بالاعتراض على المفوضين اللذين عينتهما إثيوبيا في لجنة التعويضات نظرا لصلاتهما الطويلة الأمد بالحكومة الإثيوبية. |
Le centre a renforcé ses relations avec le Gouvernement éthiopien et d'autres parties intéressées grâce à la création d'un comité conjoint de marketing ayant pour vocation de promouvoir à la fois la ville d'Addis-Abeba et le centre comme destination touristique et centre de conférence en Afrique. | UN | وعزز المركز روابطه مع حكومة إثيوبيا وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة عن طريق إنشاء لجنة مشتركة لاستراتيجية التسويق هدفها هو الترويج لأديس أبابا والمركز كوجهة للمؤتمرات والسياحة. |
Le Gouvernement du Soudan, le SPLM et l'Organisation des Nations Unies constitueront un comité conjoint avec le Gouvernement éthiopien pour élaborer le mandat de l'ISFA sur la base des tâches énoncées au paragraphe 27 du présent Accord. | UN | 28 - تشكل حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان والأمم المتحدة لجنة مشتركة مع حكومة إثيوبيا لصياغة ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي، على أساس الأدوار المحددة في الفقرة 27 من هذا الاتفاق. |
Le Conseil des ministres affirme qu'en dépit de ces incidents périodiques, le Gouvernement érythréen s'emploie toujours avec calme et patience à trouver une solution au moyen de négociations bilatérales avec le Gouvernement éthiopien, dans le souci de ne pas exagérer les faits pour ne pas susciter l'animosité entre deux peuples frères. | UN | وعلى الرغم من هذه الحوادث الدورية، أكد مجلس الوزراء أن حكومة إريتريا تسعى باستمرار إلــى تسوية هذه المشاكل المتكررة عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية تتسم بالهدوء والصبر مع حكومة إثيوبيا حرصا منها على عدم تضخيم المشكلة وعدم إثارة العداء بين الشعبين الشقيقين. |
Le projet est supervisé par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, qui approuve les principales décisions et assure la liaison avec le Gouvernement éthiopien. | UN | 29 - يُشرف الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا على المشروع ويوافق على القرارات الرئيسية، ويتصرف بوصفه مسؤول الاتصال مع حكومة إثيوبيا. |
À l'inverse, si l'opposition du Gouvernement érythréen au principe d'un dialogue pour la paix avec le Gouvernement éthiopien n'est pas véritablement liée à la question de l'acceptation ou de la non-acceptation de la décision de la Commission, et que cette opposition trouve principalement sa source dans le programme de ce gouvernement contre la paix, notre nouvelle approche et notre nouveau plan de paix le feront apparaître clairement. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإذا كان اعتراض حكومة إريتريا على الدخول مع حكومة إثيوبيا في سلام لا علاقة له بقبول أو عدم قبول قرار اللجنة، وأن مصدر الاعتراض هو بالأحرى برنامج حكومة إريتريا المعادي للسلام، فإن نهجنا الجديد وخطتنا الجديدة للسلام ستفضحان هذا الموقف بصورة أكثر وضوحا. |
Les arrangements négociés avec le Gouvernement éthiopien en vue de la fourniture de deux hélicoptères de transport militaire ont été finalisés et le déploiement de ces appareils est prévu à la fin du mois de mars 2012. | UN | واستُكملت الترتيبات مع حكومة إثيوبيا لنشر الطائرتين العموديتين للخدمات العسكرية، ويتوقع نشرهما بحلول نهاية شهر آذار/مارس 2012. |
Au 31 octobre 2008, un accord avait été conclu avec le Gouvernement éthiopien sur les modalités du don de biens des Nations Unies à ce gouvernement, sous réserve de l'accord de l'Assemblée générale, et la vente en Éthiopie de biens ne pouvant être transférés à d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | 12 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 تم التوصل إلى اتفاق مع حكومة إثيوبيا بشأن ترتيبات أصول الأمم المتحدة، التي ستقدم كمنح رهنا بموافقة الجمعية العامة، وبيع الأصول غير الملائمة للنقل إلى بعثات أخرى لحفظ السلام في إثيوبيا. |
La CEA et le Programme de transport en Afrique subsaharienne, en collaboration avec le Gouvernement éthiopien, ont organisé l'assemblée générale annuelle du Programme en septembre 2004. | UN | نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ، وبرنامج النقل لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ، بالتعاون مع حكومة إثيوبيا الاجتماعات السنوية العامة لبرنامج النقل لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والتي إنعقدت في أيلول/ سبتمبر 2004. |
i) Relations avec le Gouvernement éthiopien par l'intermédiaire de la Direction des organisations internationales du Ministère des affaires étrangères pour promouvoir le Centre de conférences auprès des États Membres pendant les sessions de l'Assemblée générale et auprès des organismes, bureaux et fonds des Nations Unies; | UN | ' 1` الاتصال بالحكومة الإثيوبية من خلال مديرية المنظمات الدولية في وزارة الخارجية من أجل الترويج للمركز بين الدول الأعضاء خلال الجمعية العامة وكذلك وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها؛ |
La mission a constaté que ce bureau gérait mieux les activités de protection et d'assistance pour les personnes relevant de la compétence du Haut-Commissariat depuis l'inspection ordinaire, que ses relations avec le Gouvernement éthiopien étaient bonnes et stratégiques, et que la communauté des donateurs continuait d'appuyer l'action du Haut-Commissariat. | UN | وتبين للبعثة أن إدارة المكتب لأنشطة حماية ومساعدة الأشخاص الذي تعنى بهم المفوضية قد تحسنت منذ الاضطلاع بعملية التفتيش العادي، وأن علاقاته بالحكومة الإثيوبية كانت جيدة واستراتيجية، وأن مجتمع المانحين ظلّ على دعمه للمفوضية. |