"avec le gouvernement du royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • مع حكومة المملكة المتحدة
        
    De même, mon pays a coopéré avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans le but de découvrir certains éléments accusés par le Gouvernement britannique d'avoir participé à des actes terroristes. UN كما تعاونت بلادي مع حكومة المملكة المتحدة من أجل الكشف عن عناصر تتهمها الحكومة البريطانية بالتورط في أعمال إرهابية.
    Il collabore régulièrement avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans les dossiers concernant ses objectifs de bienfaisance. UN ويتعامل المعهد بانتظام مع حكومة المملكة المتحدة في القضايا المتصلة بأنشطته الخيرية.
    Nous avons également pris un premier contact avec le Gouvernement du Royaume-Uni pour ce qui est de l'île de Pitcairn et en attendons une réponse. UN وأجرينا أيضا اتصالات أولية مع حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بجزيرة بيتكيرن ونحن في انتظار الرد.
    Ce programme faisait partie d'un accord sur les directives en matière d'emprunt passé avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN وكان هذا جزء من اتفاق مشترك مع حكومة المملكة المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية للاقتراض.
    La maîtrise de la dette par le Gouvernement était en tous points conformes aux directives convenues avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN وقد سيطرت الحكومة على عبء ديونها على نحو يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية المتفق عليها مع حكومة المملكة المتحدة.
    Si ces succès ont été possibles dans certains territoires, c'est que les gouvernements élus avaient travaillé avec le Gouvernement du Royaume-Uni à élaborer une stratégie de croissance fondée sur la recherche de nouveaux créneaux et une meilleure utilisation des ressources nationales. UN وقد تحققت هذه النجاحات في بعض اﻷقاليم ﻷن الحكومات المنتخبة تعاونت مع حكومة المملكة المتحدة في وضع استراتيجية نمو قائمة على اغتنام الفرص الجديدة وتحسين استخدام الموارد الوطنية.
    Toutefois, si les accusés pouvaient raisonnablement démontrer qu'il compromettrait leur droit à un procès équitable, nous estimons que l'idée de renoncer à un jury devrait être étudiée avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN بيد أنه إذا تمكن المتهمان من اﻹثبات بشكل معقول أنه سيتم اﻹخلال بحقهما في محاكمة نزيهة من جراء إجراء المحاكمة بواسطة محلفين، فإننا نقترح بحث فكرة التخلي عن المحلفين مع حكومة المملكة المتحدة.
    Le HCR a travaillé étroitement avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour établir la procédure de détermination du statut d'apatride. UN وقد عملت المفوضية عن كثب مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على وضع إجراء لتحديد انعدام الجنسية.
    En 2012, la coopération du FNUAP avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Fondation Bill et Melinda Gates et d'autres parties prenantes a assuré le succès du Sommet de Londres sur la planification de la famille. UN وفي عام 2012، أسفر تعاون الصندوق مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية ومؤسسة بيل وميلندا غيتس وسائر أصحاب الشأن عن عقد مؤتمر قمة لندن لتنظيم الأسرة الذي حقق نجاحا.
    Guernsey examine activement la possibilité d'étendre la Convention avec le Gouvernement du Royaume-Uni mais a émis une réserve fiscale. UN وتقوم غيرنزي ببحث إمكانية أن تكون مشمولة بتطبيق الاتفاقية مع حكومة المملكة المتحدة إلا أنها طلبت تسجيل تحفظ فيما يتعلق بالضريبة.
    Les directives sur l'emprunt sont établies régulièrement en accord avec le Gouvernement du Royaume-Uni, l'accord le plus récent datant de 2003. UN ويتم الاتفاق مع حكومة المملكة المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاقتراض من حين إلى آخر، وأُبرم آخر اتفاق في عام 2003.
    Pour faire progresser ce programme de travail, l'Assemblée galloise s'est associée avec le Gouvernement du Royaume-Uni et divers partenaires du pays de Galles œuvrant dans les secteurs statutaire et bénévole. UN وبتقديم برنامج العمل هذا تعمل حكومة جمعية ويلز مع حكومة المملكة المتحدة ومجموعة من الشركاء في ويلز في القطاعين التشريعي والطوعي.
    À la fin de 2010, la Ministre espagnole des affaires étrangères a indiqué son intention d'instaurer la confiance nécessaire au renouvellement des pourparlers bilatéraux en matière de souveraineté avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN وفي أواخر عام 2010، أعربت وزيرة خارجية إسبانيا عن اعتزامها العمل على تهيئة جو من الثقة اللازمة لاستئناف المحادثات الثنائية مع حكومة المملكة المتحدة بشأن السيادة.
    En 2010, Anguilla a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement du Royaume-Uni portant sur le recensement et l'immatriculation des bateaux au registre de navigation d'Anguilla. UN 24 - وفي عام 2010، وقعت أنغيلا مذكرة تفاهم مع حكومة المملكة المتحدة تتعلق بحصر السفن المدرجة في سجل النقل البحري في أنغيلا ومنحها الشهادات.
    En outre, en coopération avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le Département organise actuellement à l'intention des journalistes une réunion plus importante qui se tiendra à Londres en juin 1993. UN وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، تضطلع الادارة بتنظيم لقاء آخر أكبر للصحفيين، يعقد في لندن في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    74. Dans ce contexte, le Département, en coopération avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et avec l'appui du journal The Guardian, a parrainé une rencontre internationale sur la question de Palestine organisée à Londres du 9 au 11 janvier 1993 à l'intention des journalistes européens. UN ٧٤ - وفي هذا السياق، قامت الادارة، بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وبدعم من صحيفة " الغارديان " ، برعاية لقاء دولي لعدد من الصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين، عقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    En outre, mon pays a coopéré avec le Gouvernement du Royaume-Uni pour tenter de retrouver des personnes que le Gouvernement britannique accuse d'avoir participé à des actes terroristes. Plusieurs rencontres ont eu lieu à ce sujet et les responsables britanniques ont confirmé la coopération positive de la Jamahiriya à cet égard. UN والى جانب ذلك، فقد تعاونت بلادي مع حكومة المملكة المتحدة من أجل الكشف عن عناصر تتهمها الحكومة البريطانية بالتورط في أعمال إرهابية، وقد عقد أكثر من اجتماع في هذا الشأن وأكد المسؤولون البريطانيون على تعاون الجماهيرية معهم بإيجابية في هذا المجال.
    Sachant que l'Organisation des États des Caraïbes orientales et la Communauté des Caraïbes ont indiqué qu'elles étaient disposées à aider le gouvernement du territoire à surmonter les difficultés qu'il rencontrait dans ses relations avec le Gouvernement du Royaume-Uni et d'Irlande du Nord, UN وإذ تدرك رغبة منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية في المساعدة على تذليل الصعوبات التي تعاني منها حكومة الإقليم فيما يتصل بالعلاقات مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية،
    Sachant que l'Organisation des États des Caraïbes orientales et la Communauté des Caraïbes ont indiqué qu'elles étaient disposées à aider le gouvernement du territoire à surmonter les difficultés qu'il rencontrait dans ses relations avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, UN وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية،
    En février 2007, le Ministre principal et le Ministre principal adjoint se sont rendus à Londres pour y participer à des négociations sur la Constitution avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN وفي شباط/فبراير 2007، ذهب رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء إلى لندن لإجراء مفاوضات دستورية مع حكومة المملكة المتحدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more