"avec le gouvernement et avec" - Translation from French to Arabic

    • مع الحكومة ومع
        
    Les efforts déployés pour convaincre M. Savimbi de coopérer avec le Gouvernement et avec la communauté internationale sont tous restés sans effet, tout comme les pressions exercées sur lui par la communauté internationale, et en particulier par le Conseil de sécurité. UN ولم تسفر جميع الجهود المبذولة ﻹقناع السيد سافمبي بالتعاون مع الحكومة ومع المجتمع الدولي عن أية نتيجة، كما لم تثمر جميع الضغوط التي سلطها عليه المجتمع الدولي، وبوجه خاص مجلس اﻷمن.
    Un autre problème important dont le Représentant spécial s’est entretenu avec le Gouvernement et avec les dirigeants des LTTE est l’emploi persistant de mines par les deux parties. UN ٦٨ - والقضية الهامة اﻷخرى التي أثارها الممثل الخاص مع الحكومة ومع قادة نمور التحرير تتمثل في استمرار الطرفين في استخدام اﻷلغام.
    Les éléments antigouvernementaux se livrent couramment à des menaces et à des attaques directes contre les civils, y compris les enfants, qui sont perçus comme coopérant avec le Gouvernement et avec ses partisans étrangers. UN وتلجأ هذه العناصر في كثير من الحالات إلى التهديد ثم تنفذ هجمات مباشرة ضد مدنيين، بمن فيهم الأطفال، إذ تعتبرهم متعاونين مع الحكومة ومع مؤيديها الدوليين.
    16. La MONUSIL a coopéré étroitement à cet égard avec le Gouvernement et avec l'ECOMOG pour donner suite aux indications selon lesquelles S. A. J. Musa serait prêt à se rendre à la MONUSIL, avec plusieurs de ses partisans. UN ١٦ - وفي هذا السايق، تعاونت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون تعاونا وثيقا مع الحكومة ومع فريق المراقبين العسكريين في متابعة المؤشرات التي تدل على أن س. أ. ج.
    23. Depuis son arrivée, le Commissaire adjoint du Toit a établi des relations étroites de travail avec le Gouvernement et avec ses homologues et s'est rendu à plusieurs reprises dans des postes de police sierra-léonais situés tant dans la capitale qu'en dehors. UN ٢٣ - وقد قام نائب مدير الشرطة دي توا منذ وصوله بإقامة علاقات وثيقة مع الحكومة ومع نظرائه، وقام بزيارات واسعة لمراكز شرطة سيراليون داخل العاصمة وخارجها.
    L'objectif de cette mission était d'examiner les problèmes particuliers dus à la persistance du phénomène des déplacements internes de population et de contribuer de manière constructive à leur apporter des solutions concrètes en concertation avec le Gouvernement et avec les représentants d'organismes internationaux et d'organisations non gouvernementales (ONG). UN وكانت غايات الزيارة دراسة المشكلات الخاصة الناجمة عن امتداد فترة التشرد الداخلي والمساهمة بطريقة بناءة في الجهود الرامية إلى معالجتها بصورة فعالة من خلال الحوار الرامي إلى إيجاد الحلول مع الحكومة ومع ممثلي الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le quartier général de la FIAS a continué à collaborer étroitement avec le Gouvernement et avec les organisations internationales dans le cadre de structures, notamment le Groupe chargé de la coordination des politiques, qui appuient et coordonnent les efforts de la communauté internationale et du Gouvernement. UN 26 - وواصلت القوة الدولية العمل على نحو وثيق مع الحكومة ومع المنظمات الدولية في إطار تلك الهياكل المخصصة التي تدعم جهود المجتمع الدولي والحكومة وتنسقها، ومن ضمنها فريق العمل المعني بالسياسات.
    En Croatie, plusieurs organisations internationales collaborent avec le Gouvernement et avec des organisations non gouvernementales nationales dans la lutte contre la pandémie du VIH/sida. UN وفي كرواتيا تعمل العديد من المنظمات الدولية مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le BINUB a continué de collaborer avec le Gouvernement et avec des partenaires de la société civile dans le domaine des droits de l'homme, et de nombreuses activités de promotion des droits de l'homme, axées sur la sensibilisation et le renforcement des capacités des journalistes et des syndicats, ont été menées pendant la période considérée. UN 50 - وخلال هذه الفترة استمر تعاون مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي مع الحكومة ومع الشركاء من المجتمع المدني في مسائل حقوق الإنسان، بما يشمل العديد من أنشطة الترويج لحقوق الإنسان التي ركزت على زيادة الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز قدرة الصحفيين والنقابات العمالية.
    16. Je me félicite de la récente visite au Myanmar d'un membre du secrétariat et du fait qu'il a pu avoir des entretiens avec le Gouvernement et avec des représentants des partis politiques; je note aussi que le Gouvernement souhaite poursuivre le dialogue sur les questions intéressant la communauté internationale comme indiqué dans les résolutions successives de l'Assemblée générale et de la Commission sur la question. UN ٦١- وأرحب بالزيارة إلى ميانمار التي قام بها مؤخراً أحد أعضاء اﻷمانة، وبتمكنه من إجراء مناقشات مع الحكومة ومع ممثلي اﻷحزاب السياسية، كما ألاحظ رغبة الحكومة في مواصلة الحوار معي بشأن المسائل موضع قلق المجتمع الدولي، على النحو المعبر عنه في القرارات المتعاقبة للجمعية العامة واللجنة.
    17. Note avec intérêt que l’Envoyé spécial du Secrétaire général s’est récemment rendu au Myanmar, afin d’y avoir des entretiens avec le Gouvernement et avec des dirigeants politiques de ce pays, y compris Aung San Suu Kyi et les représentants de certaines minorités ethniques, et exhorte le Gouvernement du Myanmar à engager un dialogue constructif avec le Secrétaire général afin de mieux tirer parti de ses bons offices; UN ١٧ - تحيط علما مع الاهتمام بالزيارة التي قام بها مبعوث اﻷمين العام مؤخرا لميانمار لغرض إجراء مناقشات مع الحكومة ومع الزعماء السياسيين، بمن في ذلك أونغ سان سو كي وممثلو بعض الجماعات العرقية، وتطلب إلى حكومة ميانمار الدخول في حوار بناء مع اﻷمين العام من أجل الاستفادة بشكل أفضل من مساعيه الحميدة؛
    e) A coopérer pleinement et sans réserves avec les mécanismes compétents de la Commission des droits de l'homme, en particulier le Rapporteur spécial, et à faire en sorte qu’il ait accès au Myanmar pour pouvoir établir des contacts directs avec le Gouvernement et avec toute personne se trouvant dans le pays avec qui il jugerait bon de se mettre en rapport, afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; UN )ﻫ( التعاون الكامل وبلا تحفظ مع اﻵليات المختصة في لجنة حقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة المقرر الخاص، وضمان تمكنه من زيارة ميانمار بغية إجراء اتصال مباشر مع الحكومة ومع أي شخص في البلد يرى أن من المناسب الاتصال به وذلك لكي يتمكن من أداء ولايته على الوجه الكامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more