"avec le gouvernement marocain" - Translation from French to Arabic

    • مع حكومة المغرب
        
    • مع الحكومة المغربية
        
    • من حكومة المغرب
        
    L'Envoyé personnel a exprimé l'intention de s'entretenir avec le Gouvernement marocain au sujet de toute proposition de changement découlant de la réunion. UN وأعلن استعداده للتشاور مع حكومة المغرب بشأن أية تغييرات تُقترح نتيجة لذلك.
    Le Front Polisario est prêt à engager officiellement un dialogue réel et sincère avec le Gouvernement marocain afin d'éliminer les difficultés s'opposant à l'organisation d'un référendum d'autodétermination. UN وقال إن جبهة البوليساريو مستعدة للدخول في حوار رسمي مسؤول وجدي مع حكومة المغرب بغية تذليل الصعوبات التي تعترض تنظيم استفتاء بشأن مسألة تقرير المصير.
    Des difficultés d’ordre administratif ont également surgi en ce qui concerne la fourniture à titre gracieux et dans les délais prévus d’un site pour accueillir les unités, mais l’Organisation des Nations Unies compte les résoudre avec le Gouvernement marocain. UN كما نشأت بعض الصعوبات اﻹدارية فيما يتعلق بتوفير موقع إقامة مجاني، وفي الوقت الملائم، للوحدتين، اﻷمر الذي تتوقع اﻷمم المتحدة حسمه مع حكومة المغرب.
    L’autorisation d’atterrir à Laayoune avait finalement été accordée et la MINURSO devrait pouvoir régler le problème de l’hébergement avec le Gouvernement marocain. UN وقد ورد أخيرا اﻹذن بالهبوط في العيون، ومن المنتظر أن تحسم البعثة مع الحكومة المغربية مشكلة أماكن اﻹقامة.
    L’autorisation d’atterrir avait finalement été accordée et la MINURSO comptait pouvoir régler le problème du logement avec le Gouvernement marocain. UN وقد سلم في نهاية اﻷمر اﻹذن بالهبوط في العيون، وتوقعت بعثة الاستفتاء أن تحل مشكلة اﻹيواء مع الحكومة المغربية.
    La signature d'accords sur le statut des forces enregistre un retard considérable; je me félicite de la décision prise par les Gouvernements algérien et mauritanien de signer l'accord et j'espère qu'un accord pourra être conclu avec le Gouvernement marocain dès que le Secrétariat aura achevé son examen de la réponse du Maroc. UN لقد تأخر توقيع اتفاقات مركز القوات كثيرا؛ وإنني أرحب بقرار حكومتي الجزائر وموريتانيا لتوقيع الاتفاق، وآمل أن يبرم الاتفاق مع حكومة المغرب فور انتهاء اﻷمانة العامة من استعراضها الرد الوارد منه.
    Mon Envoyé spécial exprimait l'intention de s'entretenir avec le Gouvernement marocain au sujet de toute proposition de changement, après avoir entendu les vues des Gouvernements algérien et mauritanien, ainsi que du Front POLISARIO. UN وأفصح عن اعتزامه التشاور مع حكومة المغرب بشأن أي تغييرات مقترحة بعد الاستماع إلى وجهة نظر حكومتي الجزائر وموريتانيا، فضلا عن وجهة نظر جبهة البوليساريو.
    L'Envoyé personnel avait exprimé l'intention de s'entretenir avec le Gouvernement marocain au sujet de toute proposition de changement, après avoir entendu les vues des Gouvernements algérien et mauritanien, ainsi que celles du Front POLISARIO. UN وأفصح عن اعتزامه التشاور مع حكومة المغرب بشأن أي تغييرات مقترحة بعد الاستماع إلى آراء حكومتي الجزائر وموريتانيا، فضلا عن رأي جبهة البوليساريو.
    38. Depuis 2003, l'ONUDC collabore avec le Gouvernement marocain dans le cadre de son programme de surveillance des cultures illicites. UN 38- ومنذ عام 2003، والمكتب يتعاون مع حكومة المغرب في إطار برنامجه لرصد المحاصيل غير المشروعة.
    En coopération avec le Gouvernement marocain et le Centre africain de formation et de recherche administratives pour le développement, le Département a organisé en juin 1994 une Conférence panafricaine des ministres de la fonction publique. UN وبالتعاون مع حكومة المغرب والمركز اﻷفريقي للتدريب والبحوث في ميدان اﻹدارة ﻷغراض التنمية، عقدت اﻹدارة مؤتمرا للبلدان اﻷفريقية على مستوى وزراء الخدمة المدنية في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    22. Je me félicite des progrès récemment accomplis par le HCR dans ses pourparlers avec le Gouvernement marocain concernant ses préparatifs en vue du retour de réfugiés dans le territoire. UN ٢٢ - ويشجعني ما أحرزته المفوضية مؤخرا من تقدم في مباحثاتها مع حكومة المغرب بشأن أنشطتها التحضيرية لعودة اللاجئين إلى اﻹقليم.
    23. Le HCR et la MINURSO ont entrepris conjointement des préparatifs pour le rapatriement des réfugiés et des consultations ont lieu à ce sujet avec le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO. UN ٢٣ - وقد اتخذت الاستعدادات ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم بالاشتراك بين المفوضية والبعثة وتجري المشاورات ذات الصلة بالموضوع مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو.
    À cet égard, la Haute Commissaire a signé avec le Gouvernement marocain, le 28 avril 1998, un mémorandum d’intention en vue de la création d’un centre de documentation et d’études sur les droits de l’homme dans le cadre de l’élaboration d’un plan d’action national. UN وفي هذا السياق وقعت المفوضة السامية في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٨ مذكرة نوايا مع حكومة المغرب ﻹنشاء مركز للتوثيق والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان ضمن إطار وضع خطة عمل وطنية.
    Mon Représentant spécial continuera à examiner avec le Gouvernement marocain et le Front Polisario des moyens pratiques et concrets de résoudre ce problème d'ici la fin du mois de juin 1998. UN وسيواصل ممثلي الخاص مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو مناقشة الطرق العملية والملموسة لحل هذه المشكلة بحلول نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    16. Les discussions se sont poursuivies avec le Gouvernement marocain sur la formalisation de la présence du HCR et ses préparatifs dans le territoire. UN ١٦ - واستمرت المناقشة مع حكومة المغرب بشأن إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأعمالها التحضيرية في اﻹقليم.
    Le Secrétaire général a également indiqué qu’il se félicitait des progrès accomplis par le HCR dans ses pourparlers avec le Gouvernement marocain concernant ses préparatifs en vue du retour des réfugiés dans le territoire. UN ٤٢ - وقال اﻷمين العام إن ما يشجعه هو التقدم الذي أحرزته المفوضية في مناقشاتها مع حكومة المغرب بشأن اﻷنشطة التحضيرية ﻹعادة اللاجئين إلى المنطقة.
    Le Secrétaire général a en outre informé le Conseil de sécurité que le HCR et la MINURSO avaient entrepris conjointement des préparatifs pour le rapatriement des réfugiés, et que des consultations se déroulaient à ce sujet avec le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO. UN 23 - وأعلم الأمين العام مجلس الأمن كذلك بأن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبعثة قد طرقتا بصورة مشتركة المسائل المتعلقة بالتحضيرات لإعادة اللاجئين إلى الوطن، وبأن المشاورات ذات الصلة جارية مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو.
    Fort de cette conviction, le Front POLISARIO souhaiterait poursuivre et intensifier le dialogue direct avec le Gouvernement marocain. UN ولما كان اﻷمر كذلك، فإن جبهة البوليساريو تود أن تواصل الحوار مع الحكومة المغربية وتكثفه.
    Le Frente POLISARIO était prêt à engager officiellement un dialogue réel et sincère avec le Gouvernement marocain afin d'éliminer les difficultés s'opposant à l'organisation d'un référendum d'autodétermination. UN وجبهة البوليساريو مستعدة للدخول في حوار رسمي، ومسؤول وجاد مع الحكومة المغربية ﻹزالة أية صعوبات تعترض سبيل تنظيم استفتاء لتقرير المصير.
    Il a indiqué que pour mener à bien cette tâche, la MINURSO continuait d'améliorer sa coopération avec le Gouvernement marocain, le Front Polisario et les organisations non gouvernementales. UN وأشار إلى أن البعثة ستواصل تحسين التعاون مع الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بهذه المهمة.
    Après la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le Centre de Rabat a collaboré avec le Gouvernement marocain en vue de concevoir une campagne d'information sur les OMD. UN وفي أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عمل مركز الرباط مع الحكومة المغربية على وضع حملة إعلامية عامة بشأن الأهداف.
    Il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec le Gouvernement marocain et le Front Polisario afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. UN وقد أجرى بعد ذلك سلسلة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more