"avec le gouvernement mozambicain" - Translation from French to Arabic

    • مع حكومة موزامبيق
        
    • الى حكومة موزامبيق
        
    • مع الحكومة الموزامبيقية
        
    Elle tient actuellement, avec le Gouvernement mozambicain, des consultations faisant fond sur ces résultats. UN وهناك مشاورات جارية الآن مع حكومة موزامبيق بالاستناد إلى تجربة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Au niveau régional, nous avons en 1995 signé avec le Gouvernement mozambicain une déclaration d'intention aux termes de laquelle les deux gouvernements coopéreront aux efforts de déminage. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، وقعنا على إعلان نوايا مع حكومة موزامبيق عام ٥٩٩١ ستقوم بموجبه كلتا الحكومتين بالتعاون في الجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام.
    Il a aussi été établi avec le Gouvernement mozambicain le mandat pour la mise à jour de son EDIC, pour soumission au secrétariat du Cadre intégré renforcé et approbation par ce dernier. UN ووضعت أيضاً طرائق لتحديث الدراسات التشخيصية مع حكومة موزامبيق لعرضها على أمانة الإطار المتكامل المعزز كي تقرها.
    8. Déplore que la Conférence consultative pluripartite n'ait accompli aucun progrès et demande instamment à la RENAMO et aux autres partis politiques d'oeuvrer de concert avec le Gouvernement mozambicain pour parvenir rapidement à un accord sur une loi électorale, laquelle devrait comporter des dispositions prévoyant une commission électorale nationale efficace; UN ٨ - يعرب عن استيائه لعدم احراز تقدم في مؤتمر التشاور المتعدد اﻷطراف، ويحث حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية وسائر اﻷحزاب السياسية على الانضمام الى حكومة موزامبيق فيما يخص الاتفاق عاجلا على قانون للانتخابات، ينبغي أن يتضمن شرطا يتعلق بإقامة لجنة انتخابات وطنية فعالة؛
    L'aide internationale a joué un rôle crucial du fait que le système des Nations Unies a étroitement coopéré avec le Gouvernement mozambicain. UN وكانت المعونات الدولية عنصرا حاسما، وقد اتسمت بالفعالية لأن الأمم المتحدة عملت في تعاون وثيق مع الحكومة الموزامبيقية.
    Il a aussi été établi avec le Gouvernement mozambicain le mandat pour la mise à jour de son EDIC, pour soumission au secrétariat du Cadre intégré renforcé et approbation par ce dernier. UN ووضعت أيضاً طرائق لتحديث الدراسات التشخيصية مع حكومة موزامبيق لعرضها على أمانة الإطار المتكامل المعزز كي تقرها.
    Nous l'invitons à poursuivre dans la voie de la concertation, à surmonter les réticences manifestées et à avancer résolument avec le Gouvernement mozambicain vers la réconciliation et la reconstruction. UN إننا ندعوها الى سلوك سبيل المفاوضات والتخلي عن التردد الذي أبدته، وأن تتحرك بحزم مع حكومة موزامبيق نحو تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة اﻹعمار.
    Dans le cadre du mandat électoral de l'ONUMOZ, assure la direction générale de la Division électorale, se tient en contact avec le Gouvernement mozambicain, la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), la Commission nationale des élections et les principaux partis politiques. UN يقوم، في إطار صلاحيات العنصر الانتخابي بعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بالتوجيه الشامل لشعبة الانتخابات، ويضطلع بالاتصالات اللازمة مع حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية ولجنة الانتخابات الوطنية واﻷحزاب السياسية الرئيسية.
    M. Ross est arrivé à Maputo le 1er mars et, pendant deux semaines, s'est employé, avec le Gouvernement mozambicain, le coordonnateur résident des Nations Unies et l'équipe de pays des Nations Unies à définir une stratégie d'intervention. UN ووصل السيد موانتين إلى مابوتو في 1 آذار/مارس، وقضى أسبوعين في العمل مع حكومة موزامبيق ومنسق الأمم المتحدة المقيم والفريق القطري للأمم المتحدة في مجال تناول الاستجابة لهذه الكارثة.
    L'Afrique du Sud a signé avec le Gouvernement mozambicain et le groupe chimique Sasol des accords prévoyant d'amener le gaz des champs de Pande et Temane jusqu'à l'usine que le groupe Sasol exploite à Secunda en 2004 au plus tard. UN ووقّع جنوب أفريقيا اتفاقات مع حكومة موزامبيق ومجموعة ساسول (Sasol) للمواد الكيميائية بقصد نقل الغاز بالأنابيب من حقلي باندي وتيماني إلى مصنع " ساسول سيكوندا " في عام 2004.
    En outre, des centaines de tonnes d'armes classiques et de munitions ont été détruites en coopération avec le Gouvernement mozambicain au cours de phases successives de l'< < Opération Rachel > > . UN وبالإضافة إلى عملية التدمير هذه، دُمرت مئات الأطنان من الأسلحة التقليدية والذخائر بالتعاون مع حكومة موزامبيق خلال مختلف مراحل " عملية راشيل " .
    Dans le domaine de la gouvernance toujours, le PNUD a récemment conclu un accord avec le Gouvernement mozambicain au titre duquel le PNUD fournira une assistance technique et financière à l’occasion des élections multipartites qui seront organisées, pour la deuxième fois, en octobre 1999. UN ٢٣ - واﻷنشطة اﻷخرى التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال شؤون الحكم تشتمل على اتفاق وقع حديثا مع حكومة موزامبيق لتقديم المساعدات التقنية والمالية في ثاني انتخابات متعددة اﻷحزاب تجري في البلاد، وهي الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    En outre, le Gouvernement sud-africain coopère avec le Gouvernement mozambicain en vue de détruire des tonnes d'armes dans ce pays dans le cadre de l'opération Rachel. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون جنوب أفريقيا مع حكومة موزامبيق لتدمير أطنان من الأسلحة العسكرية في موزامبيق في عملية سميت حركيا بـ " عملية راشيل " .
    8. Déplore que la Conférence consultative pluripartite n'ait accompli aucun progrès et demande instamment à la RENAMO et aux autres partis politiques d'oeuvrer de concert avec le Gouvernement mozambicain pour parvenir rapidement à un accord sur une loi électorale, laquelle devrait comporter des dispositions prévoyant une commission électorale nationale efficace; UN ٨ - يعرب عن استيائه لعدم احراز تقدم في مؤتمر التشاور المتعدد اﻷطراف، ويحث حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية وسائر اﻷحزاب السياسية على الانضمام الى حكومة موزامبيق فيما يخص الاتفاق عاجلا على قانون للانتخابات، ينبغي أن يتضمن شرطا يتعلق بإقامة لجنة انتخابات وطنية فعالة؛
    8. Déplore que la Conférence consultative pluripartite n'ait accompli aucun progrès et demande instamment à la RENAMO et aux autres partis politiques d'oeuvrer de concert avec le Gouvernement mozambicain pour parvenir rapidement à un accord sur une loi électorale, laquelle devrait comporter des dispositions prévoyant une commission électorale nationale efficace; UN ٨ - يعرب عن استيائه لعدم احراز تقدم في مؤتمر التشاور المتعدد اﻷطراف، ويحث حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية وسائر اﻷحزاب السياسية على الانضمام الى حكومة موزامبيق فيما يخص الاتفاق عاجلا على قانون للانتخابات، ينبغي أن يتضمن شرطا يتعلق بإقامة لجنة انتخابات وطنية فعالة؛
    8. Déplore que la Conférence consultative pluripartite n'ait accompli aucun progrès et demande instamment à la RENAMO et aux autres partis politiques d'oeuvrer de concert avec le Gouvernement mozambicain pour parvenir rapidement à un accord sur une loi électorale, laquelle devrait comporter des dispositions prévoyant une commission électorale nationale efficace; UN " ٨ - يعرب عن استيائه لعدم احراز تقدم في مؤتمر التشاور المتعدد اﻷطراف، ويحث حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية وسائر اﻷحزاب السياسية على الانضمام الى حكومة موزامبيق فيما يخص الاتفاق عاجلا على قانون للانتخابات، ينبغي أن يتضمن شرطا يتعلق بإقامة لجنة انتخابات وطنية فعالة؛
    L'ONUMOZ a demandé au Japon, qui avait conclu un accord avec le Gouvernement mozambicain en vue d'améliorer les installations de radiodiffusion, d'essayer d'accroître temporairement la capacité de transmission. UN وطلبت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من اليابان، التي كانت قد توصلت إلى اتفاق مع الحكومة الموزامبيقية لتحسين مرافق البث الاذاعي، محاولة تقوية قدرات البث بصورة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more