"avec le gouvernement ou" - Translation from French to Arabic

    • مع الحكومة أو
        
    • مع الدولة أو
        
    • الدولة أو التي
        
    Le Fonds travaillerait-il uniquement avec le gouvernement ou agirait-il également en collaboration avec les ONG? De plus, des précisions ont été demandées sur les dépenses d'appui au programme, qui étaient évaluées à 11 millions de dollars, donc supérieures aux dépenses correspondantes pour le dernier cycle de programmation par pays. UN وهل ستعمل اليونيسيف بمفردها مع الحكومة أو بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أيضا؟ كما بدر استيضاح عن تكاليف دعم البرنامج وقدرها ١١ مليون دولار، وهو مبلغ أعلى من رقم الدورة البرنامجية القطرية السابقة.
    Le Fonds travaillerait-il uniquement avec le gouvernement ou agirait-il également en collaboration avec les ONG? De plus, des précisions ont été demandées sur les dépenses d'appui au programme, qui étaient évaluées à 11 millions de dollars, donc supérieures aux dépenses correspondantes pour le dernier cycle de programmation par pays. UN وهل ستعمل اليونيسيف بمفردها مع الحكومة أو بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أيضا؟ كما بدر استيضاح عن تكاليف دعم البرنامج وقدرها ١١ مليون دولار، وهو مبلغ أعلى من رقم الدورة البرنامجية القطرية السابقة.
    En conséquence, l’AMISOM a le devoir de veiller à ce que toutes les forces qui combattent directement avec le gouvernement ou au nom de celui-ci respectent le droit international humanitaire. UN وبالتالي، فمن واجب البعثة كفالة أن تلتزم جميع القوات التي تقاتل مباشرة مع الحكومة أو بالنيابة عنها بالقانون الإنساني الدولي.
    par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le gouvernement ou UN أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتغاضى
    de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par celuici UN شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتساهل الدولة معها
    Deux jours plus tard, Abou Moussa a précisé que son groupe était prêt à rechercher, en concertation avec le gouvernement ou l'État libanais, un accord au sujet des armes palestiniennes se trouvant en dehors des camps. UN وبعد يومين، أوضح أبو موسى أن مجموعته على استعداد للدخول في حوار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الأسلحة الفلسطينية خارج المخيمات مع الحكومة أو الدولة اللبنانية.
    Dans de nombreux pays, tels que la Belgique et le Ghana, des organisations non gouvernementales ont mis au point des plans d'intervention d'urgence pour venir en aide aux femmes et aux filles qui risquent de subir des mutilations génitales, souvent en coopération avec le gouvernement ou avec l'aide d'un financement public. UN وفي عدد من البلدان، بما فيها بلجيكا وغانا، وضعت منظمات غير حكومية، غالبا بالتعاون مع الحكومة أو بتمويل منها، برامج للتدخل في حالات الأزمات لمساعدة النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    Elle a également reçu des informations indiquant que des civils étaient toujours détenus par les forces de sécurité gouvernementales au mépris du droit et que des groupes d'opposition armés continuaient de détenir illégalement des civils sympathisant avec le gouvernement ou des agents de sécurité. UN كما تلقّى معلومات مفادها أن قوات الأمن الحكومية لا تزال تحتجز مدنيين دون مراعاة الأصول القانونية، وأن الجماعات المعارضة المسلحة تواصل على نحو غير مشروع احتجاز المدنيين المتعاطفين مع الحكومة أو أفراد الجهاز الأمني.
    59. La délégation a reçu des informations émanant de diverses sources indiquant que des civils étaient toujours détenus par les forces de sécurité gouvernementales au mépris du droit et que des groupes d'opposition armés continuaient de détenir illégalement des personnes suspectées de sympathiser avec le gouvernement ou d'appartenir aux forces de sécurité. UN 59- وتلقى الوفد معلومات من مصادر مختلفة مفادها أن قوات الأمن الحكومية لا تزال تحتجز عدداً من المدنيين دون مراعاة الأصول القانونية، وأن الجماعات المعارضة المسلحة تواصل على نحو غير مشروع احتجاز المدنيين المشتبه في أنهم يتعاطفون مع الحكومة أو ينتمون إلى الجهاز الأمني.
    41. Le Syndicat des travailleurs de l'enseignement au Burundi (STEB) note que la législation nationale reconnaît aux travailleurs burundais le droit de fonder des syndicats et d'y adhérer, d'être protégé en tant que représentant syndical et de mener des négociations avec le gouvernement ou avec les employeurs. UN 41- أشارت نقابة العاملين في التعليم في بوروندي إلى أن التشريع الوطني يعترف للعمال البورونديين بحق تأسيس نقابات والانضمام إليها وبالحماية للممثلين النقابيين وبإجراء مفاوضات مع الحكومة أو أصحاب العمل.
    b. Sont exemptes de l'obligation de notification les transactions de banque à banque, les transactions avec le gouvernement ou la banque centrale, et les versements au titre de salaires ou de pensions, etc. UN ب - المعاملات المعفاة من واجب الإبلاغ هي المعاملات فيما بين المصارف، والمعاملات مع الحكومة أو البنك المركزي، ودفع المرتبات/المعاشات، وغير ذلك.
    e) Décès dus à des attaques ou à des massacres perpétrés par des forces de sécurité de l'État ou par des groupes paramilitaires, des escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par lui; UN (هـ) حالات الوفاة بسبب اعتداءات تقوم بها قوات أمن الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق قتل أو قوات خاصة أخرى تتعاون مع الحكومة أو تتغاضى الحكومة عن أنشطتها؛
    e) Décès dûs à des attaques ou des massacres perpétrés par des forces de sécurité de l'Etat ou par des groupes paramilitaires, des escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par lui; UN )ﻫ( حالات الوفاة بسبب اعتداءات تقوم بها قوات أمن الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق قتل أو قوات خاصة أخرى تتعاون مع الحكومة أو تتغاضى الحكومة عن أنشطتها؛
    e) Décès dus à des attaques perpétrées par des forces de sécurité de l'Etat, des groupes paramilitaires, des escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par lui; UN )ﻫ( حالات الوفاة بسبب اعتداءات تقوم بها قوات أمن الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق قتل أو قوات خاصة أخرى تتعاون مع الحكومة أو تتغاضى الحكومة عن أنشطتها؛
    e) Décès dus à des attaques ou à des massacres perpétrés par des forces de sécurité de l'État ou par des groupes paramilitaires, des escadrons de la mort ou d'autres forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par lui; UN (ه) حالات الوفاة نتيجة لاعتداءات أو عمليات قتل تقوم بها قوات أمن الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو فرق قتل أو قوات خاصة أخرى تتعاون مع الحكومة أو تتغاضى الحكومة عن أنشطتها؛
    avec le gouvernement ou tolérées par lui 24 - 26 11 UN مع الدولة أو التي تسمح الدولة بنشاطها
    C. Décès dus à des attaques ou à des meurtres perpétrés par les forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par celuici et violations du droit à la vie pendant un conflit armé UN جيم - الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتساهل الدولة معها وانتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة
    E. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par lui UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو أعمال قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قـوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتغاضى الدولة عن أنشطتها
    30. Les personnes au nom desquelles le Rapporteur spécial est intervenu auraient reçu directement ou indirectement des menaces de mort de fonctionnaires, de groupes paramilitaires et de particuliers coopérant avec le gouvernement ou tolérés par lui. UN ٠٣- وكان اﻷشخاص الذين تصرف المقرر الخاص بالنيابة عنهم قد تلقوا تهديدات بالقتل مباشرة أو بصورة غير مباشرة من موظفي الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو أفراد مستقلين يتعاونون مع الدولة أو تسمح بنشاطهم.
    E. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par lui UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من قبل قوات اﻷمن والمجموعات شبه العسكرية أو القوات الخاصة التي تتعاون مع الدولة أو التي تسمح الدولة بنشاطها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more