La mission recommande donc que le Tribunal international devienne opérationnel dès que possible en coopération étroite avec le Gouvernement rwandais. | UN | ولذلك، توصي البعثة ببدء عمل المحكمة الدولية في أقرب وقت ممكن، بالتعاون الوثيق مع حكومة رواندا. |
L'établissement d'un cadre stratégique de coopération avec le Gouvernement rwandais, comportant des objectifs clairement définis, est nécessaire au rétablissement de la légalité. | UN | ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون. |
Une équipe de la Banque mondiale a eu des pourparlers avec le Gouvernement rwandais sur le sujet. | UN | وعقد فريق من البنك الدولي محادثات مع حكومة رواندا تتعلق بهذه المبادرة. |
Il s'avère absolument indispensable que la mise en oeuvre de ces dispositions soit convenue de commun accord avec le Gouvernement rwandais. | UN | ومن اللازم بصورة مطلقة أن يكون تنفيذ هذه اﻷحكام متفق عليه مع الحكومة الرواندية. |
Les contacts pris avec le Gouvernement rwandais n'ont pas permis de dégager de preuves concrètes que des éléments de la RDC ont participé au massacre. | UN | ولم تسفر الاتصالات مع حكومة رواندا عن أية أدلة ملموسة لدعم الادعاء بأن عناصر من جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت متورطة في المجزرة. |
Nous demandons à la communauté internationale de redoubler d'efforts et de collaborer avec le Gouvernement rwandais afin d'atteindre ces objectifs; | UN | ويناشدون المجتمع الدولي مضاعفة جهوده للعمل مع حكومة رواندا على تحقيق هذه اﻷهداف؛ |
En attendant, des accords ont été conclus avec le Gouvernement rwandais en vue de la création de centres de détention spéciaux pour les femmes et les enfants. | UN | وفي غضون ذلك، تم التوصل الى اتفاقات مع حكومة رواندا ﻹنشاء مراكز احتجاز خاصة للنساء واﻷطفال. |
Au cours de la période à l'étude, les relations avec le Gouvernement rwandais se sont considérablement améliorées et les autorités ont apporté leur concours aux actions récemment entreprises par l'Opération. | UN | وخلال نفس الفترة، طرأ تحسن ملموس على العلاقات مع حكومة رواندا. |
En collaboration avec le Gouvernement rwandais, l'OIM sélectionnera 270 candidats à des emplois vacants jugés cruciaux en vue du redressement du pays. | UN | وسيجري بالاشتراك مع حكومة رواندا تحديد ٢٧٠ مرشحا مناسبا للشواغر التي تعتبر بالغة اﻷهمية لعملية اﻹصلاح. |
La sécurité est donc un sujet préoccupant et la coopération avec le Gouvernement rwandais sur ce point doit être renforcée. | UN | ولهذا فإن اﻷمن مثار قلق بالغ وينبغي تعزيز التعاون مع حكومة رواندا في هذه المسألة. |
Ne se bornant pas à superviser le rapatriement, le HCR tente d'organiser, en coopération avec le Gouvernement rwandais, des visites de groupes de réfugiés de camps du Burundi dans leurs communes d'origine, dans le but d'instaurer la confiance. | UN | وباﻹضافة إلى مراقبة العائدين، تحاول المفوضية بالتعاون مع حكومة رواندا أن تنظم لمجموعات من اللاجئين من المخيمات في بوروندي زيارات لمجتمعاتهم المحلية في وطنهم لبناء الثقة لديهم. |
Il est prévu que les activités de réintégration feront partie intégrante du programme des agences de développement et des instituts de crédits au Rwanda, en collaboration avec le Gouvernement rwandais. | UN | ومن المفترض أن تشكل أنشطة إعادة الإدماج جزءاً لا يتجزأ من برنامج الوكالات الإنمائية ومؤسسات الإقراض في رواندا، بالتنسيق مع حكومة رواندا. |
21. Les activités de surveillance de l'Opération ont suscité une certaine tension dans les relations avec le Gouvernement rwandais. | UN | ١٢- وقد تسبب نشاط الرصد الذي تقوم به عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا في توتر العلاقة مع حكومة رواندا. |
La Commission a également pris part, en collaboration avec d’autres organismes de l’ONU et avec le Gouvernement rwandais, à l’organisation d’une conférence panafricaine sur la paix, les femmes et le développement qui a eu lieu à Kigali. | UN | وتعاونت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا مع حكومة رواندا ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في تنظيم مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بالسلام ونوع الجنس والتنمية، في كيغالي. |
Ayant décidé qu’il fallait, à ce stade, définir avec soin l’orientation future de l’Opération, le Haut Commissaire a demandé à un spécialiste hautement qualifié d’en évaluer le travail, en consultation étroite avec le Gouvernement rwandais. | UN | وقرر المفوض السامي أنه يلزم في هذه المرحلة إجراء تقييم متأن لوجهة العملية في المستقبل، وطلب، بالتالي، من خبير ذي مؤهلات عالية أن يجري تقييما ﻷعمال البعثة بالتشاور الوثيق مع حكومة رواندا. |
Un nouveau procureur adjoint a été nommé et ses tâches consisteront à superviser et à gérer les activités du bureau de Kigali, ainsi qu'à assurer la liaison avec le Gouvernement rwandais et diverses organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتم تعيين نائب للمدعي العام تتمثل مهمته في اﻹشراف على عمل المكتب في كيغالي وإدارته وتأمين الاتصال مع حكومة رواندا وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
D'autres consultations sont envisagées à Genève avant qu'une mission conduite par le Département des affaires humanitaires ne se rende la semaine prochaine à Kigali pour arrêter le plan d'action en collaboration avec le Gouvernement rwandais et mon Représentant spécial. | UN | ويعتزم عقد المزيد من المفاوضات في جنيف في وقت سابق لبعثة ستوفدها إدارة الشؤون اﻹنسانية الى كيغالي خلال اﻷسبوع القادم من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة العمل بالاشتراك مع حكومة رواندا وممثلي الخاص. |
Au Rwanda, je reste très préoccupé par le retour obligatoire des réfugiés congolais, et j'ai abordé ce problème avec le Gouvernement rwandais. | UN | وفي رواندا، لا يزال القلق يساورني إزاء العودة المفروضة على اللاجئين الكونغوليين، وقد تناولت هذا الموضوع مع الحكومة الرواندية. |
Au Rwanda, je reste très préoccupé par le retour obligatoire des réfugiés congolais, et j'ai abordé ce problème avec le Gouvernement rwandais. | UN | وفي رواندا، لا يزال القلق يساورني إزاء العودة المفروضة على اللاجئين الكونغوليين، وقد تناولت هذا الموضوع مع الحكومة الرواندية. |
Il continue d'appuyer les activités des observateurs des droits de l'homme au Rwanda en coopération avec le Gouvernement rwandais. | UN | ويواصل المجلس مساندته لﻷعمال التي يضطلع بها مراقبو حقوق الانسان في رواندا بالتعاون مع الحكومة الرواندية. |
Le Tribunal a reçu de la Commission européenne des fonds qui, espère-t-il, lui permettront de créer de nouveaux centres d'information à l'échelon provincial lorsque les négociations qu'il a engagées avec le Gouvernement rwandais à cet effet auront abouti. | UN | وقد تلقت المحكمة أموالا من المفوضية الأوروبية. وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة. |