"avec le gouvernement tchadien" - Translation from French to Arabic

    • مع حكومة تشاد
        
    • مع الحكومة التشادية
        
    À cet égard, la liberté de circulation terrestre de la force a été pleinement respectée. La Mission a pris contact avec le Gouvernement tchadien pour améliorer, en cas d'urgence, les procédures de déploiement de la force de réaction rapide aérienne de la MINURCAT. UN وفي هذا الصدد، كانت حرية تنقل القوات براً مكفولة تماماً، وتعكف البعثة مع حكومة تشاد على تنقيح الإجراءات المتعلقة بنشر قوة استجابة سريعة تابعة للبعثة جواً في حالات الطوارئ.
    Réunions mensuelles avec le Gouvernement tchadien pour donner des conseils sur la mise en œuvre du plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'emploi d'enfants par les groupes armés et poursuivre en justice les auteurs de ces crimes UN اجتماعات شهرية مع حكومة تشاد لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل الرامية إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة الجماعات المسلحة مع معاقبة الجناة في هذا الصدد
    Son succès dépendra, dans une large mesure, des résultats obtenus par le Détachement intégré de sécurité, en coopération avec le Gouvernement tchadien, ainsi que du financement de ses activités en temps utile au moyen de contributions volontaires. UN ولا يزال نجاح البعثة يتوقف إلى حد كبير على إنجازات المفرزة الأمنية المتكاملة، بالتعاون مع حكومة تشاد وتمويل احتياجات المفرزة في الوقت المناسب عن طريق التبرعات.
    :: Réunions mensuelles avec le Gouvernement tchadien pour donner des conseils sur la mise en œuvre du plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'emploi d'enfants par les groupes armés et poursuivre en justice les auteurs de ces crimes UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة تشاد لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة الجناة
    La Commission a décidé également de demander au HautCommissariat de développer sa coopération avec le Gouvernement tchadien. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية.
    Entre-temps, la MINURCAT a également commencé à construire des aires de trafic dans les aéroports de N'Djamena et d'Abéché, conformément à un accord passé avec le Gouvernement tchadien sur le transfert des sites et des infrastructures. UN وفي هذه الأثناء، شرعت البعثة أيضا في إنشاء مدرجين في مطاري نجامينا وأبيشيه، وفقا لاتفاق معقود مع حكومة تشاد بشأن نقل المواقع والهيكل الأساسي.
    Nous travaillons avec le Gouvernement tchadien pour veiller à ce que les postes du DIS soient équipés de coffres pour garder les armes et d'autres installations d'entreposage des armes, où les armes des agents de la DIS qui ne sont pas de service seront entreposées. UN ونحن نعمل مع حكومة تشاد لكفالة تزويد مواقع المفرزة الأمنية المتكاملة بخزائن للبنادق ومرافق لتخزين الأسلحة، ستحفظ فيها أسلحة أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة في غير أوقات العمل.
    La composante de police de la Mission a établi de très bonnes relations de travail avec le Gouvernement tchadien, l'Équipe de pays des Nations Unies, la communauté humanitaire et d'autres partenaires clefs. UN وقد أقام عنصر الشرطة في البعثة علاقات عمل طيبة مع حكومة تشاد وفريق الأمم المتحدة القطري ومجتمع الأنشطة الإنسانية وغيرهم من الشركاء الأساسيين.
    La Mission travaille avec le Gouvernement tchadien à la création de la PTPH. UN 18 - وتعمل البعثة مع حكومة تشاد على تنفيذ التصور المتوخى للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية.
    Le HCR a négocié avec le Gouvernement tchadien en vue d'une reprise du programme, en particulier pour les réfugiés extrêmement vulnérables qui ont besoin d'une aide humanitaire ne pouvant être fournie au Tchad, par exemple des soins médicaux d'urgence. UN وتتفاوض المفوضية مع حكومة تشاد على استئناف البرنامج، وخاصة بالنسبة للاجئين المعرضين لأخطار جمة ممن هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية لا يمكن توفيرها في تشاد، من قبيل العلاج الطبي العاجل.
    A. Dialogue avec le Gouvernement tchadien et plan d'action pour mettre un terme au recrutement et à l'exploitation des enfants dans les forces armées et les groupes armés UN ألف - الحوار مع حكومة تشاد ووضع خطة عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    3. Suite à la signature de ce document, le PNUD a procédé, en consultation avec le Gouvernement tchadien et le HautCommissariat aux droits de l'homme, au recrutement d'un expert international chargé d'exécuter le projet sur le terrain. UN 3- وبعد التوقيع على الوثيقة، عمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع حكومة تشاد ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى توظيف خبير دولي مسؤول عن تنفيذ المشروع على أرض الواقع.
    Au cours de la période considérée, la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine ont renforcé leur coopération avec le Gouvernement tchadien par le biais de la Coordination nationale d'appui à la Force internationale (CONAFIT), qui est présidée par le Représentant spécial du Président Deby pour la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي توطيد علاقاتهما أكثر وأكثر مع حكومة تشاد من خلال الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم للقوة الدولية، التي يرأسها الممثل الخاص للرئيس ديبي المعني بشؤون البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    À cet égard, la MINURCAT, en association avec le Gouvernement tchadien et la Commission européenne, a organisé une réunion des donateurs à Bruxelles le 2 octobre. UN وفي هذا الصدد، نظمت البعثة، بالاشتراك مع حكومة تشاد والمفوضية الأوروبية، اجتماعا للمانحين عُقد في بروكسل في 2 تشرين الأول/أكتوبر.
    La nécessité d'établir une stratégie précise en la matière était également l'une des conclusions auxquelles étaient parvenues les réunions humanitaires dont il est question plus haut. Au cours de la période considérée, le HCR a mené des consultations avec les entités compétentes des Nations Unies et des partenaires en vue d'élaborer la stratégie, en consultation avec le Gouvernement tchadien. UN وكانت أيضا ضرورة وضع استراتيجية واضحة لحماية المدنيين واحدا من الاستنتاجات التي توصلت إليها المنتديات الإنسانية المذكورة أعلاه. وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملية تشاور مع كيانات الأمم المتحدة والشركاء المعنيين لوضع الاستراتيجية، بالتشاور مع حكومة تشاد.
    En décembre 2010, l'UNICEF a engagé un dialogue avec le Gouvernement tchadien en vue de l'élaboration d'un plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces de sécurité nationales. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، بدأت اليونيسيف حوارا مع حكومة تشاد لصياغة خطة عمل رامية إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في قوات الأمن التشادية.
    ii) Assurer la liaison avec le Gouvernement tchadien et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin de les aider à réinstaller les camps de réfugiés proches de la frontière et soutenir à cette fin le Haut-Commissariat sur le plan logistique, sous réserve de la disponibilité des moyens et sous condition de remboursement des coûts ; UN ' 2` إجراء الاتصالات مع حكومة تشاد ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعما لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى المفوضية، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛
    Les membres du Conseil sont convenus d'annoncer, dans les remarques à la presse, qu'ils devaient se concerter encore avec le Gouvernement tchadien pour discuter de l'avenir de la Mission et qu'ils étaient favorables à ce que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain Le Roy, se rende au Tchad. UN واتفق الأعضاء بشأن عناصر الحديث الصحفي، الذي يدعون فيه إلى مواصلة المشاورات مع حكومة تشاد بشأن مستقبل البعثة، ويعربون فيه عن تأييدهم لزيارة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ألان لو روا، إلى تشاد.
    La Commission a décidé également de demander au Haut-Commissariat de développer sa coopération avec le Gouvernement tchadien. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية.
    En attendant ce déploiement, le HCR a élargi le mémorandum d'accord existant avec le Gouvernement tchadien pour renforcer la sécurité à l'intérieur des camps et dans les environs et éviter leur militarisation. UN وإلى أن يتم هذا النشر مددت المفوضية مذكرة التفاهم القائمة مع الحكومة التشادية لتعزيز الأمن في المخيمات وحولها ومنع عسكرتها.
    ii) Assurer la liaison avec le Gouvernement tchadien et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin de les aider à réinstaller les camps de réfugiés proches de la frontière et soutenir à cette fin le Haut-Commissariat sur le plan logistique, sous réserve de la disponibilité des moyens et sous condition de remboursement des coûts; UN ' 2` إجراء الاتصالات مع الحكومة التشادية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعماً لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية شؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more