"avec le haut commissaire des nations" - Translation from French to Arabic

    • مع مفوضية الأمم
        
    • مع مفوض اﻷمم
        
    • مع مفوضة الأمم
        
    • ومفوض اﻷمم
        
    • مع مكتب مفوض اﻷمم
        
    Une réunion de donateurs a été organisée en liaison avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN تم تنظيم اجتماع للمانحين بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    En Guinée, le FNUAP a collaboré avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour fournir des services de planification familiale aux populations réfugiées. UN وفي غينيا، تعاون الصندوق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تقديم خدمات تنظيم الأسرة إلى السكان اللاجئين.
    La Commission des droits de l'homme lui a demandé d'enquêter, en collaboration avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme, sur les allégations d'activité terroriste portées contre certains groupes autochtones. UN وقال إن لجنة حقوق الإنسان طلبت منه أن يدرس الادعاءات بنشاط إرهابي، التي توجه إلى مجموعات من السكان الأصليين، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Enfin, il a tenu des réunions avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme où il a été question de modalités de coopération. UN وعُقدت اجتماعات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تم فيها استعراض إجراءات التعاون.
    Les composantes du système des Nations Unies devraient être encouragées à coopérer étroitement dans ce domaine avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme. UN وينبغي تشجيع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون الوثيق في هذا الصدد مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Nous sommes d'ailleurs prêts à œuvrer avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et son équipe à la revitalisation du Haut Commissariat afin de l'adapter aux défis grandissants de ce siècle en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. UN وفي ذلك الصدد، نحن على استعداد للعمل مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتبها لضمان تنشيط المكتب بغية التصدي للتحديات المتزايدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا القرن.
    Dans le même esprit, le Gouvernement chilien souhaite poursuivre sa collaboration et resserrer ses liens avec le Haut—Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et c'est pourquoi il lui semble opportun et nécessaire de faire partie du Comité exécutif du Programme du Haut—Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وبهذه الروح ذاتها، ترغب حكومة شيلي في مواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتوثيق الأواصر معها، وهي ترى أن ذلك يقتضي ويستلزم أن تصبح شيلي عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    Il coopère étroitement avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour prendre les dernières mesures en vue de la mise en place au Qatar du centre de formation et de documentation des Nations Unies pour les droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et la région arabe. UN وذكر أنها تعمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل قطع الخطوات النهائية نحو إنشاء مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق بشأن حقوق الإنسان لبلدان جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية في قطر.
    Il a également participé aux travaux portant sur la réforme du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et s'est entretenu sur la question avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, à sa trente-quatrième session. UN وذكرت أن اللجنة اشتركت أيضاً في الأعمال المتعلقة بإصلاح منظومة هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، وأجرت في دورتها الرابعة والثلاثين حواراً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حول هذا الموضوع.
    Ces 10 dernières années, le Ghana a travaillé étroitement avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour servir de havre de paix, de sécurité et de stabilité aux réfugiés de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, et s'est acquitté de ses obligations relatives au droit international humanitaire. UN ولقد عملت غانا خلال العقد الماضي على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لكي يصبح واحة للسلام والأمن والاستقرار للاجئين في إقليم غرب أفريقيا الفرعي ونفذت التزاماتها المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Elle a également tenu des consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et ses collaborateurs ainsi que d'autres acteurs compétents, notamment des représentants de l'OIM, de l'OIT, des groupes de migrants, d'organisations non gouvernementales et certains représentants gouvernementaux. UN كما أجرت مشاورات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والعناصر الأخرى الفاعلة ذات الصلة، ومن بينها ممثلو المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة العمل الدولية، وجماعات المهاجرين، والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع ممثلي الحكومات.
    Des missions d’enquête sur les droits fondamentaux des femmes seront menées en coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme. UN وستوفد بعثات لتقصي الحقائق بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    11. Les Coprésidents sont restés en contact direct avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux réfugiés dont ils ont salué les efforts. UN ١١ - وأقام الرئيسان اتصالات مباشرة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ورحبا بما يبذله من جهود.
    Le PAM a travaillé en collaboration avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et avec des organisations non gouvernementales, souvent chargées de l'exécution de ce type de projets. UN وقد تعاون البرنامج في ذلك مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية التي تشترك غالبا في تنفيذ هذه المشاريع.
    Le PAM a travaillé en collaboration avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et avec des organisations non gouvernementales, souvent chargées de l'exécution de ce type de projets. UN وقد تعاون البرنامج في ذلك مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية التي تشترك غالبا في تنفيذ هذه المشاريع.
    Agissant en coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, qui est le Coordonnateur de la Décennie internationale, le PNUD pourrait être encouragé à envisager d’instituer des subventions de montant modeste au titre de projets réalisés par les populations autochtones. UN وينبغي تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وهو منسق العقد الدولي، على النظر في تقديم منح صغيرة للمشاريع التي يضطلع بها السكان اﻷصليون.
    Le coordonnateur des secours d’urgence a entamé une série de consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays. UN فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    Ils ont entamé des discussions avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux réfugiés et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la santé entre autres, sur des questions liées au racisme et à d'autres droits de l'homme. UN وشاركوا في المناقشات التي دارت مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية وآخرين عن العنصرية وقضايا حقوق الإنسان الأخرى.
    b) De veiller, en consultation avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, à la création de capacités en matière de droits de l'homme dans le cadre des activités menées par l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan ; UN (ب) أن يكفل، بالتشاور مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إدماج عنصر مختص بحقوق الإنسان في سياق أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان؛
    Un accent a été mis sur le renforcement des liens du Comité de coordination avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme. UN وشدد التقرير على تعزيز الصلات بين لجنة التنسيق ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    Nous souhaitons poursuivre notre coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de rendre cela possible. UN ونحن نتطلع الى التعاون المستمر مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جعل ذلك أمرا ممكنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more