Selon le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, comme le personnel a quitté le bâtiment plus tard que prévu, il a fallu consacrer plus de temps à négocier le contrat avec le maître d'œuvre. | UN | ووفقا لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، أمكن صرف مزيد من الوقت في التفاوض على العقد مع مدير التشييد نظرا للتأخير في مغادرة المبنى. |
En juillet 2007, un directeur exécutif a été nommé et un contrat signé avec le maître d'œuvre pour la phase d'études techniques. | UN | 14 - وفي تموز/يوليه 2007، عُين مدير تنفيذي وجرى التوقيع مع مدير التشييد على عقد الخدمات السابقة للتشييد. |
Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. | UN | 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد. |
c) Surveille plus étroitement, en coordination avec le maître d'œuvre, l'exécution des prestations contractuelles par les entreprises spécialisées titulaires des contrats; | UN | (ج) بالتنسيق مع شركة إدارة البرامج، تعزيز عملية رصد الشركات الخبيرة لتقديم المنجزات المتوخاة؛ |
Le projet a subi de nombreux contretemps dus, premièrement, à un désaccord avec le maître d'ouvrage iraquien au sujet du plan définitif et des pompes fournies, et deuxièmement, à la suspension des travaux à la fin de 1987, censément en raison des hostilités entre l'Iraq et l'Iran. | UN | وطرأت تأخيرات عديدة على تنفيذ العقد أولاً بسبب خلاف مع صاحب العمل العراقي حول التصميم النهائي المقدم والمضخات الموفرة للمشروع، وثانياً، نتيجة وقف العمل في أواخر عام 1987 بسبب الحرب بين العراق وإيران على حد ما زعم. |
Ces deux activités sont gérées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et entrent dans le cadre des arrangements contractuels passés avec le maître d'œuvre du projet. | UN | ويتولى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إدارة هذين النشاطين اللذين يندرجان في إطار الترتيبات التعاقدية مع الجهة التي تتولى إدارة مشروع التشييد. |
Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. | UN | 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد. |
Durant l'année à venir, la Division des achats prévoit de s'employer activement à resserrer sa collaboration avec le maître d'œuvre en ce qui concerne l'établissement de rapports sur les pays d'origine des marchandises pour tous les travaux de construction. | UN | 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، تتوقع شعبة المشتريات التركيز بشكل خاص على العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد بشأن الإبلاغ عن بلد المنشأ لكافة أعمال التشييد. |
Afin d'éviter que des litiges surviennent dans la phase finale du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est en contact permanent avec le maître d'œuvre, qui communique régulièrement à l'équipe de gestion du projet toutes informations concernant les différends ou réclamations. | UN | ١٠٥ - وتفاديًا لظهور مطالبات في المرحلة النهائية من المشروع، يتحاور مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار مع مدير التشييد الذي يُطلع مدير مشروع المخطط العام بانتظام على أي معلومات تتوافر لديه بخصوص المنازعات والمطالبات. |
Afin d'éviter que des litiges surviennent dans la phase finale du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement maintient le dialogue avec le maître d'œuvre, qui tient régulièrement à jour l'équipe de gestion du projet de toutes informations concernant des différends ou réclamations. | UN | 110 - وتفاديا لظهور مطالبات في المرحلة النهائية من المشروع، يتحاور مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار مع مدير التشييد الذي يُطلع مدير مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر بانتظام على أي معلومات تتوافر لديه بخصوص المنازعات والمطالبات. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement travaille en étroite collaboration avec le maître d'œuvre, l'administrateur de projet, les sous-traitants et les départements et bureaux clients pour respecter le calendrier du plan-cadre d'équipement et limiter au maximum les retards. | UN | 16 - يعمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر جنبا إلى جنب مع مدير التشييد ومدير البرنامج والمتعاقدين من الباطن، ومع الإدارات والمكاتب التي يتعامل معها، للالتزام بالجدول الزمني للمخطط العام وتخفيف حالات التأخير. |
g) Dans le contrat conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à ce dernier une commission de gestion correspondant à 9,25 % du total des dépenses du chantier. | UN | (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد. |
g) Dans le contrat conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à ce dernier une commission de gestion correspondant à 9,25 % du total des dépenses du chantier. | UN | (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد. |
Le Secrétariat continue de veiller (notamment en collaborant étroitement à cet égard avec le maître d'œuvre) à ce que tous les avis d'appel d'offres soient diffusés aussi largement que possible. | UN | وتواصل الأمانة العامة السعي (ويشمل ذلك عملها في ارتباط وثيق مع مدير التشييد) إلى ضمان طرح جميع فرص الشراء وإعلانها على أوسع نطاق ممكن. |
Pour ce qui était du reste du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement avait adopté certaines mesures pour réduire les retards (optimisation de l'exécution des phases de chantier avec le maître d'œuvre et inspection de la chaîne d'approvisionnement et de la livraison des chantiers). | UN | وفيما يتعلق ببقية المشروع، نفذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بعض الجوانب للحد من التأخيرات (التدبير الأمثل لمراحل العمل في الموقع مع مدير التشييد ومعاينة سلسلة الإمداد ومواقع التسليم). |
Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur le plan-cadre d'équipement, le Secrétariat continue de veiller (notamment en collaborant étroitement à cet égard avec le maître d'œuvre) à ce que tous les avis d'appel d'offres soient diffusés aussi largement que possible, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | 49 - إقرارا من الأمانة العامة بالقرارات السابقة للجمعية العامة المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، تستمر الأمانة العامة في العمل (بما في ذلك بشكل وثيق مع مدير التشييد) من أجل كفالة التعريف بجميع فرص الشراء على أوسع نطاق ممكن مع التركيز بشكل خاص على إبلاغها للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le Comité recommande que l'Administration, en coordination avec le maître d'œuvre, surveille plus étroitement l'exécution des prestations contractuelles par les entreprises titulaires des contrats. | UN | 45 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة، بالتنسيق مع شركة إدارة البرامج، بتعزيز عملية رصد الشركات الخبيرة لتقديم المنجزات المتوخاة. |
Le Comité recommande que l'Administration réexamine l'opportunité de la décision tendant à espacer les réunions de coordination avec le maître d'œuvre, et évalue l'incidence de l'annulation de certaines des réunions. | UN | 48 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض مدى ملائمة ما قررته الأمم المتحدة من تخفيض تواتر عقد الاجتماعات مع شركة إدارة البرامج وتقييم أثر إلغاء بعض الاجتماعات. |
Pelagonija a négocié directement avec le maître d'ouvrage et, en août 1992, un nouveau marché a été conclu pour le projet 1827, auquel la DFAA n'était pas partie. | UN | وقد تفاوضت بيلاغونيا مباشرة مع صاحب العمل وتم إبرام اتفاق جديد في آب/أغسطس 1992 بشأن " المشروع 1827 " . |
447. Le contrat avec le maître d'ouvrage contenait une clause relative aux < < risques spéciaux > > . | UN | 447- يشمل العقد مع صاحب العمل مادة تتعلق ب " المخاطر الخاصة " . |
Les deux activités sont gérées par le Bureau du plan-cadre d'équipement et entrent dans le cadre des arrangements contractuels passés avec le maître d'œuvre du projet. | UN | ويتولى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إدارة هذين النشاطين المشمولين في نطاق الترتيبات التعاقدية مع الجهة التي تتولى إدارة مشروع التشييد. |